Узнайте, как использовать entendait в предложении на французский. Более 35 тщательно отобранных примеров.
Jeanne d'Arc refusa de renoncer à sa conviction que les voix qu'elle entendait étaient de Dieu et nulle autre.
Translate from французский to английский
Comme elle entendait la nouvelle, elle est devenue heureuse.
Translate from французский to английский
Alors qu'elle entendait la nouvelle, elle n'était pas heureuse.
Translate from французский to английский
Comme elle entendait la nouvelle, elle soupira, déçue.
Translate from французский to английский
On entendait un bruit dans la chambre.
Translate from французский to английский
On entendait un bruit dans le dortoir.
Translate from французский to английский
Il sous-entendait que quelque chose n'allait pas dans son mariage.
Translate from французский to английский
Il entendait mal et ne pouvait marcher.
Translate from французский to английский
Ils l'ont mis dans cette clinique après qu'il a dit qu'il entendait des voix.
Translate from французский to английский
Elles l'ont mis dans cette clinique après qu'il a dit qu'il entendait des voix.
Translate from французский to английский
Roger Miller a commencé à écrire des chansons, parce qu'il aimait la musique qu'il entendait à la radio.
Translate from французский to английский
Il entendait.
Translate from французский to английский
Tom entendait.
Translate from французский to английский
Elle entendait.
Translate from французский to английский
Marie entendait.
Translate from французский to английский
Un chat grattait à la porte et on entendait le bruit de rats en train de ronger sous la pierre de l'âtre.
Translate from французский to английский
L'orvet s'il voyait. La salamandre si elle entendait, jamais un bébé dans son berceau ne vivrait.
Translate from французский to английский
Ils dirent qu'elle entendait des voix.
Translate from французский to английский
De la rue, on entendait grincer le soufflet de la forge.
Translate from французский to английский
Un second et un troisième projectile passèrent en l’air : il était évident qu’on tirait sur eux, mais les boulets, dont on entendait distinctement le sifflement régulier, allaient se perdre derrière l’escadron.
Translate from французский to английский
Il sentait la tiède chaleur de son corps, mêlée à la suave odeur des parfums, et il entendait vaguement craquer son corset au moindre mouvement.
Translate from французский to английский
Il savait reconnaître les ennuis quand il les entendait venir.
Translate from французский to английский
Tom entendait quelque chose.
Translate from французский to английский
Il ne croyait pas ce qu'il entendait.
Translate from французский to английский
Yanni entendait clairement l'angoisse dans la voix de Rima.
Translate from французский to английский
Au dehors, on entendait les petits bruits du réveil heureux de la campagne, les herbes qui soupiraient d’aise, les feuilles s’essuyant dans la chaleur, les oiseaux lissant leurs plumes, donnant un premier coup d'ailes.
Translate from французский to английский
Il entendait les pierrots des platanes de la cour se lever en même temps que lui, au milieu d’un tapage d’ailes et de gosiers assourdissant.
Translate from французский to английский
Il entendait Frère Archangias, relevant les jupes des gamines qu’il fouettait au sang, crachant aux visages des filles, puant lui-même l’odeur d’un bouc qui ne se serait jamais satisfait.
Translate from французский to английский
La nuit, on entendait hurler les loups.
Translate from французский to английский
Elle entendait Tom.
Translate from французский to английский
Marie dit qu'elle vous entendait chanter.
Translate from французский to английский
Les fenêtres étaient ouvertes et on entendait les voix des enfants qui jouaient dans la rue.
Que se passait-il dans cette misérable créature qui vivait juste assez pour assister à la vie sans y prendre part ? Elle voyait, elle entendait, elle raisonnait sans doute d'une façon nette et claire et elle n'avait plus le geste, elle n'avait plus la voix pour exprimer au dehors les pensées qui naissaient en elle.
Pour la première fois, le peuple entendait avec étonnement la reconnaissance de ses droits, proclamée au grand jour, à la lumière du soleil, à la face du Seigneur, auquel, depuis si longtemps, il demandait dans ses prières cette charte naturelle, qu’il n’obtenait qu’après des siècles d’esclavage, de misère et de souffrances !…
Dans la nuit tropicale précoce, tandis que le quatuor à cordes jouait Les Quatre Saisons de Vivaldi sur une scène éclairée par des centaines de bougies électroniques (un sol d'étoiles ?), on entendait aussi, comme une musique de fond persistante, le bruit sourd que faisait la pluie en tombant sur le toit du théâtre.