Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "entouré"

Узнайте, как использовать entouré в предложении на французский. Более 89 тщательно отобранных примеров.

Entouré d'enfants, il commença son histoire.
Translate from французский to английский

Le Japon est entouré par la mer.
Translate from французский to английский

Entouré par la mer, le Japon a un climat doux.
Translate from французский to английский

Le Japon est un pays entouré par la mer de tous les côtés.
Translate from французский to английский

Il s'assît entouré par des jeunes filles.
Translate from французский to английский

Le jardin était entouré par une barrière en bois.
Translate from французский to английский

Il était entouré d'un parterre de journalistes.
Translate from французский to английский

Il était entouré par de la fumée et étouffait.
Translate from французский to английский

Veuillez ouvrir le fichier entouré de rouge avec un éditeur de texte.
Translate from французский to английский

Il n'est guère difficile de briller quand on est entouré d'idiots.
Translate from французский to английский

Le lac était entouré d'une clôture, de toute évidence pour des raisons de sécurité.
Translate from французский to английский

Ce n'est pas difficile de se distinguer lorsqu'on est entouré d'idiots.
Translate from французский to английский

Quelle impression cela fait-il d'être constamment entouré de gens qui vous suivent ?
Translate from французский to английский

Il était entouré de lignes blanches et une notice précisait "Réservé au directeur".
Translate from французский to английский

Il est entouré de sa famille.
Translate from французский to английский

Il aime être entouré de jeunes.
Translate from французский to английский

Il était assis, entouré de jeunes filles.
Translate from французский to английский

Il était assis là, entouré de ses enfants.
Translate from французский to английский

Il s'assit là, entouré de ses enfants.
Translate from французский to английский

Le Japon est un pays qui est entièrement entouré par les mers.
Translate from французский to английский

Maître Ode, entouré par des gardes de l'empereur, continua à se battre.
Translate from французский to английский

Joseph est toujours entouré par ses ennemis.
Translate from французский to английский

L'hôtel est entouré d'un parc.
Translate from французский to английский

Mon oncle avait fait construire, sur les bords d’une jolie rivière qui baignait ses plantations, un petit pavillon de branchages, entouré d’un massif d’arbres épais, où Marie venait tous les jours respirer la douceur de ces brises de mer qui, pendant les mois les plus brûlants de l’année, soufflent régulièrement à Saint-Domingue, depuis le matin jusqu’au soir, et dont la fraîcheur augmente ou diminue avec la chaleur même du jour.
Translate from французский to английский

Il était occupé à faire jouer les ressorts de quelques instruments de torture dont il était entouré.
Translate from французский to английский

Je suis entouré de gens passionnés par les langues !
Translate from французский to английский

Le Lesotho est entièrement entouré par l'Afrique du Sud.
Translate from французский to английский

Saint-Marin est un pays indépendant dont le territoire est entièrement entouré par l'Italie.
Translate from французский to английский

Il était entouré par la foule.
Translate from французский to английский

Le jardin était entouré de magnifiques portiques.
Translate from французский to английский

J'aime être entouré de gens.
Translate from французский to английский

Le château est entouré d'un parc magnifique.
Translate from французский to английский

À peine Pierre fut-il devenu subitement riche et comte Besoukhow, et par suite tiré de sa solitude et de son insouciance, qu’il se vit tout à coup entouré et se trouva si bien accaparé par des occupations de toutes sortes, qu’il n’avait plus même le temps de penser à loisir. Il lui fallait signer des papiers, courir différents tribunaux dont il n’avait qu’une vague idée, questionner son intendant en chef, visiter ses propriétés près de Moscou, recevoir une foule de gens, qui jusque-là avaient feint d’ignorer son existence, et qui maintenant se seraient offensés s’il ne les avait pas reçus.

Pendant que tout cela se passait, Napoléon, entouré de ses maréchaux, se tenait sur la hauteur de Schlapanitz.

" Peuple heureux ! vous voyez s'élever votre ville ; / et nous, dit le héros, nous cherchons un asile ! " / Il marche cependant, de son voile entouré ; / et, mêlé dans la foule, il en est ignoré.

Il fuit, le héros reste : on s'étonne, et la foule / admire tant de grâce et tant de majesté. / Vénus même à son fils prodigua la beauté, / versa sur tous ses traits ce charme heureux qui touche : / elle-même en secret d'un souffle de sa bouche / imprime sur son front, allume dans ses yeux, / ce doux éclat qui fait la jeunesse des dieux, / en boucles fait tomber sa belle chevelure, / et pour lui de ses dons épuise sa ceinture. / C'est un dieu, c'est son fils. Bien moins resplendissant / sort d'une habile main l'ivoire éblouissant ; / ainsi l'art donne au marbre une beauté nouvelle ; / ou tel, entouré d'or, le rubis étincelle.

Le château est entouré d'arbres.

Entouré d'oiseaux, il versifiera et trouvera bien ses mots.

Pourquoi mon nom est-il entouré ?

Thomas est entouré de bénis-oui-oui.

Je suis entouré d'idiots.

Le parc est entouré d'arbres.

Le Japon est entouré par l'océan.

Tom est décédé après une courte maladie entouré de sa famille.

Entouré de personnes ignorantes ou stupides, un individu doté d'un maigre savoir ou d'une maigre intelligence passe pour un génie.

C’était un homme entouré de plusieurs personnes avec qui il parlait à mi-voix.

Le bâtiment est entouré d'une clôture de fils barbelés.

Tom était entouré.

Le jardin est entouré d'une clôture.

Il vivait entouré de pouilleries.

Il y avait trois territoires à 9 points : un, au centre de la table, entouré de 12 pierres blanches ; un autre, à droite, entouré de 9 pierres noires ; et un autre, dans le coin supérieur gauche, entouré de 6 pierres noires.

Si un groupe de pierres, même s'il est complètement entouré de pierres opposées, a deux espaces séparés à l'intérieur, ou deux yeux, où l'adversaire ne peut pas jouer, il ne sera pas capturé – il est considéré comme un groupe vivant.

Le noyau de l'atome est entouré d'un nuage d'électrons.

Le président est entouré de tous ses gorilles, impossible de s'en approcher.

Le président est entouré de tous ses gardes du corps, impossible de s'en approcher.

Tout dictateur est entouré de courtisans qui ne le contredisent jamais.

Lorsqu'il s'est vu entouré d'eau de toutes parts, il s'est rendu compte qu'être marin n'était pas son truc.

Sur Titan, une rivière de méthane sombre se jette dans un lac de méthane entouré d'un désert de dunes.

S'il sort assez tôt pour aller chanter dans les bois, il écrira des poèmes entouré d'oiseaux et sera bien inspiré.

Le jardin est entouré d'une haie épaisse.

On s'est entouré des meilleurs.

Il était entouré d'une foule de journalistes.

Es-tu entouré au quotidien de personnes qui partagent ta passion pour la philo ?

Le village est entouré de montagnes.

John était entouré de souris.

Je veux vivre entouré de livres.

Je suis entouré d'ennemis.

Le lac est entouré de collines verdoyantes.

Le bâtiment de l'ambassade est entouré de hautes clôtures.

Le jardin était entouré d'une haie épaisse.

Il est entouré d'arbres.

Il est entouré de flagorneurs qui lui cirent les pompes.

Quand tu te promènes dans la rue, on a l'impression d'être entouré que de personnes du 1 janvier, et bien souvent, il s'avère que ce n'est pas qu'une simple illusion d'optique mais bien la réalité.

Je déteste me retrouver entouré par tout un tas de gens.

Je n'aime pas être entouré de tout un tas de gens autour de moi.

Ils ont entouré le gamin et l'ont battu.

Le fort est entouré d'eau de toutes parts.

On est entouré que de cons dans la société, j'ai l'impression, à commencer par moi-même.

Le village de mon ami en Kabylie est entouré de vergers d’oliviers.

Je suis entouré d'une foule d'incapables.

Tom est entouré d'une foule d'idiots.

Notre champ est entouré d’une clôture solide.

Il a entouré sa maison d'arbres.

Tomo est décédé à l'âge de 83 ans, entouré de sa famille.

Tomo mourut à l'âge de 83 ans, entouré de sa famille.

Je suis entouré par quatre murs.

Deux chiens l'ont entouré.

Le lac était entouré d'une clôture pour raison de sécurité.

On peut aussi se sentir seul même entouré d'amis.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский