Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "fasses"

Узнайте, как использовать fasses в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses.
Translate from французский to английский

Il est grand temps que tu te fasses couper les cheveux.
Translate from французский to английский

Quoi que tu fasses, tu dois faire de ton mieux.
Translate from французский to английский

Il était grand temps que tu te fasses couper les cheveux.
Translate from французский to английский

Je crois qu'il est nécessaire que tu fasses ton devoir.
Translate from французский to английский

Il faut que tu fasses de la place pour le téléviseur.
Translate from французский to английский

Quoi que tu fasses, tu dois donner le meilleur de toi-même.
Translate from французский to английский

Il serait mieux pour toi que tu le fasses maintenant.
Translate from французский to английский

Il n'y a aucune raison que tu ne le fasses pas toi-même.
Translate from французский to английский

Il faut que tu fasses tout de suite un rapport à la police.
Translate from французский to английский

Il serait temps que tu fasses la vidange de ta voiture.
Translate from французский to английский

Ce sont là des pratiques courantes dans le métier auxquelles il faudra que tu te fasses.
Translate from французский to английский

Quoi que tu fasses, fais de ton mieux !
Translate from французский to английский

À moins que ce ne soit toi qui fasses la cuisine, autrement je ne mangerai pas.
Translate from французский to английский

Je suggère que tu fasses relire ton rapport par un natif, pour t'assurer qu'il n'y a pas d'erreurs.
Translate from французский to английский

Il ne convient pas que tu fasses cela.
Translate from французский to английский

Ouais, je veux que tu le fasses.
Translate from французский to английский

Quoi que tu fasses, n'oublie pas ça.
Translate from французский to английский

Aussi plate que tu fasses une crêpe, elle a toujours deux côtés.
Translate from французский to английский

Oui, je veux que tu le fasses.
Translate from французский to английский

J'aurais aimé que tu ne fasses pas cela.
Translate from французский to английский

Quoi que tu fasses, mène-le à bonne fin.
Translate from французский to английский

Tu réussiras sans aucun doute, quoique tu fasses.
Translate from французский to английский

Pourquoi me demander ? Ne serait-ce pas mieux que tu le fasses toi-même ?
Translate from французский to английский

Je n'aime pas que tu fasses cela.
Translate from французский to английский

Ça ne me plaît pas que tu fasses cela.
Translate from французский to английский

Je désirerais que ce soit toi qui le fasses.
Translate from французский to английский

Quoi que tu fasses, tu dois le faire de ton mieux.
Translate from французский to английский

Quoi que tu fasses, tu dois y mettre toute ton énergie.
Translate from французский to английский

Quoi que tu fasses, tu dois y mettre tout ton cœur.
Translate from французский to английский

Quoi que tu fasses, fais-le bien !
Translate from французский to английский

Je n'arrive pas à croire que tu fasses cela.
Translate from французский to английский

Je veux que tu le fasses immédiatement.
Translate from французский to английский

J'apprécie que tu fasses ça.
Translate from французский to английский

J'aime que tu fasses ça.
Translate from французский to английский

Ça me plaît que tu fasses ça.
Translate from французский to английский

Je préférerais que tu ne le fasses pas, s'il te plaît.
Translate from французский to английский

Je ne veux pas que tu te fasses du souci à mon sujet.
Translate from французский to английский

Tout ce que je veux que tu fasses est de nous parler.
Translate from французский to английский

Écoute, je veux que tu me fasses une faveur.
Translate from французский to английский

Qu'est-ce que Tom aimerait que tu fasses, d'après toi ?
Translate from французский to английский

Mieux vaudrait que tu ne le fasses point.

Je ne veux pas que tu fasses cela.

Quoi que tu fasses, n'ouvre pas cette porte !

De quelque manière que tu le fasses, le résultat n'est pas différent.

Je souhaiterais vraiment que tu ne fasses pas ça.

J'aimerais que tu me fasses confiance.

Je ne voulais pas que tu fasses d'histoires.

Quoi que tu fasses, ne souris pas !

Quoi que tu fasses, ne cours pas !

Quoi que tu fasses, n'appuie pas sur ce bouton !

Quoi que tu fasses, ne tire pas sur cette corde !

Quoi que tu fasses, ne cligne pas les yeux !

Je suggère que tu fasses ton boulot et me laisses faire le mien.

Je ne veux pas que tu te fasses de soucis à propos de quoi que ce soit.

Je ne veux pas que tu te fasses de souci.

Je déteste que tu fasses semblant de ne pas me connaître.

Je pense que ce serait mieux que tu ne fasses pas cela.

Je veux que tu y fasses quelque chose sur-le-champ.

Je veux que tu y fasses quelque chose derechef.

Je veux que tu le fasses correctement.

Je veux que tu le fasses.

Il faut que tu fasses cela.

J'aimerais que tu fasses plus d'efforts.

Pendant que je finis l'exercice, il faut que tu fasses le tien.

Je voudrais que tu fasses une tarte aux fraises.

Je voudrais que tu me fasses du thé.

Tu n'es pas forcé de manger avec Tom, mais je souhaiterais que tu le fasses.

Je souhaiterais que tu fasses comme on te dit.

Quoi que tu fasses, ne fais pas tomber ton nouveau téléphone !

Quoi que tu fasses, ne presse jamais ce bouton.

Il faut que tu fasses un choix.

J'ai juste besoin que tu me fasses confiance, d'accord ?

Je ne voulais simplement pas que tu te fasses du souci.

Quoi que tu fasses, tu trouveras cela impossible de perdre cette habitude.

Tom veut que tu lui fasses une faveur.

Je veux que tu me fasses confiance.

J'aurais aimé que tu fasses ce que je t'ai demandé de faire.

J'aimerais que tu fasses de ton mieux.

Je ne veux pas que tu fasses ça, Tom.

Je pense qu'ils veulent que tu le fasses.

Je te pardonne, à condition que tu ne fasses plus rien de tel.

J'ai besoin que tu le fasses toi-même.

Quoi que tu fasses, ne laisse pas Tom t'aider.

J'aimerais vraiment que tu le fasses.

Je veux que tu fasses ça dès que possible.

Je t'aimerai toujours, quoi que tu fasses.

Il faut que tu fasses la différence entre la réalité et la fiction.

Quoi que tu fasses, n'appuie pas sur ce bouton.

C'est exactement ce que je veux que tu fasses.

Si tu ne peux pas voler, alors cours. Si tu ne peux pas courir, alors marche. Si tu ne peux pas marcher, alors rampe, mais quoi que tu fasses, tu dois continuer à avancer.

Il faut que tu fasses vite.

Je voulais que tu fasses ça.

J'ai besoin que tu fasses ça.

Peu importe que tu fasses ça ou non.

Quoique tu fasses, ne lâche pas la corde.

C'est quelque chose qu'il faut que tu fasses seule.

Quoi que tu fasses, je t'aimerai toujours.

Personne ne veut que tu le fasses.

Je ne m'attendais pas à ce que tu fasses ça.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский