Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "finira"

Узнайте, как использовать finira в предложении на французский. Более 89 тщательно отобранных примеров.

Je me demande lequel des coureurs finira premier.
Translate from французский to английский

Il finira tôt ou tard par tout me dire.
Translate from французский to английский

La conférence finira demain.
Translate from французский to английский

Il finira en prison.
Translate from французский to английский

Faites bien attention à mettre le bon objet avant de m'envoyer votre e-mail, autrement il finira dans le dossier "pourriel".
Translate from французский to английский

Elle finira assurément par gagner.
Translate from французский to английский

On ne pense jamais qu'on ira à la guerre et qu'on finira par tomber sous un tir ami.
Translate from французский to английский

Cela finira mal.
Translate from французский to английский

Ça finira mal.
Translate from французский to английский

Celui qui cède toujours le pas aux autres finira par ne plus avoir de principes personnels.
Translate from французский to английский

Ça n'en finira jamais.
Translate from французский to английский

Évidemment, en continuant à améliorer le système, on finira par atteindre un optimum poids/vitesse.
Translate from французский to английский

Cela ne finira jamais.
Translate from французский to английский

Mon abonnement finira en septembre.
Translate from французский to английский

Il finira le travail pour demain.
Translate from французский to английский

Ça ne finira jamais.
Translate from французский to английский

Ça ne finira donc jamais ?
Translate from французский to английский

Le problème finira bien par se résoudre de lui-même.
Translate from французский to английский

Ce qui dure longtemps finira par être bon !
Translate from французский to английский

Cet amour ne finira jamais.
Translate from французский to английский

Si chaque génération meurt et laisse des fantômes, le monde finira par en être surpeuplé.
Translate from французский to английский

Hollande finira avec du goudron et des plumes.
Translate from французский to английский

Le problème finira par se résoudre de lui-même.
Translate from французский to английский

Tom finira sûrement par accepter de nous aider.
Translate from французский to английский

Vu comment Tom conduit, il finira par avoir un accident.
Translate from французский to английский

Ceux qui massacrent les Palestiniens pensent qu'ils sont au-dessus de toutes lois et que Dieu-même est à leurs côtés, alors qu'ils ne sont que des personnages ordinaires de l'histoire, de vulgaires criminels qui perdront, un jour, leur puissance politico-militaire et tout ce qu'ils auront construit par la force brute et l'injustice finira par s'effondrer.
Translate from французский to английский

À plusieurs on finira le travail plus vite que tout seul.
Translate from французский to английский

Le mur de séparation raciste finira par tomber.
Translate from французский to английский

Tom finira par tout me dire.
Translate from французский to английский

Je suis fatigué de toutes ces batailles, tous ces morts, jour après jour. Quand cela finira-t-il ?
Translate from французский to английский

Elle finira par en avoir marre.
Translate from французский to английский

Tom finira par céder, je pense.
Translate from французский to английский

Il finira d'hésiter.
Translate from французский to английский

Tom n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.
Translate from французский to английский

Caressez longuement votre phrase et elle finira par sourire.
Translate from французский to английский

Je suis sûr que la police finira par attraper le voleur.
Translate from французский to английский

Quiconque ébranlant le mur finira enseveli sous celui-ci.
Translate from французский to английский

Quelle que soit la longueur de la nuit, le jour finira toujours par se lever.
Translate from французский to английский

La police finira par te choper.

Ça finira bien, n'ayez crainte !

La vérité finira par éclater.

Si longue sera la nuit, le jour finira bien par se lever.

« Si longue sera la nuit, le jour finira bien par se lever. », dit un proverbe kabyle.

« Aussi longue la nuit sera-t-elle, le jour finira bien par se lever. », dit un proverbe kabyle.

Nous avons prévu que ce projet finira par échouer.

Il finira par se faire alpaguer.

Clément n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.

Il finira par se calmer.

Comment une cellule unique crée-t-elle un être vivant qui finira par acquérir sa forme spécifique ?

On n'en finira jamais avec l'impudence !

Ça ne finira donc jamais !

Il finira par tout dire.

On en finira donc jamais avec ça ?

Tout finira par s'arranger.

Quelle que soit la durée de la nuit, le jour finira par se lever.

Peut-être qu'elle finira par s'en rendre compte.

Peut-être qu'il finira par s'en rendre compte.

L'humanité finira par s'autodétruire.

Qui de Tom ou de Ziri finira par gagner ?

Le capitalisme finira d’une manière ou d’une autre.

Je soupçonne que Tom finira par le faire.

Chaque nœud finira par se défaire.

Tout finira.

Je me demande s'il finira son travail.

Votre manque de sommeil finira par vous rattraper.

Ton manque de sommeil finira par te rattraper.

Elle finira par prendre sa place parmi eux, elle aussi.

Elle finira par la connaître comme il faut.

Je me demande si on finira par lui donner de la valeur.

Ça n'en finira pas.

Il finira par comprendre.

Aussi longue que soit la nuit, le jour finira par se lever.

Quelle que soit la durée de la nuit, l'aube finira par poindre.

Il grandira et finira par l'apprécier.

La vérité finira par flotter à la surface comme c'est le cas de l'huile et l'eau.

Ce travail répétitif finira par abrutir les employés.

Elle peut aller où elle veut, elle finira par retrouver son lieu de naissance.

Si une entreprise se porte bien, l'action finira par suivre.

On finira tous par mourir un jour.

Ne t'inquiète pas, elle finira par revenir.

Tom finira avec du goudron et des plumes.

Il finira par le regretter.

Un jour, tout ça finira par éclater.

Une langue, quel que soit l'endroit où l'on se trouve, finira par l'utiliser.

Cette guerre ne finira jamais.

Il finira par t'aimer.

Elle finira par t'aimer.

La porte fermée finira par s'ouvrir.

Nous espérons que le jour finira par se lever.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский