Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "finissent"

Узнайте, как использовать finissent в предложении на французский. Более 50 тщательно отобранных примеров.

Comparé à ceux d'Amérique, les mariages japonais finissent rarement en divorce.
Translate from французский to английский

Toutes les tragédies finissent par une mort.
Translate from французский to английский

J'aime les histoires qui finissent mal.
Translate from французский to английский

Les vacances d'été finissent bien trop tôt.
Translate from французский to английский

De tels secrets finissent toujours par être révélés.
Translate from французский to английский

De tels secrets finissent toujours par se savoir.
Translate from французский to английский

Je pense que les honnêtes gens finissent récompensés.
Translate from французский to английский

Les malédictions finissent toujours par retomber sur celui qui les a proférées.
Translate from французский to английский

« Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.
Translate from французский to английский

Les choses finissent par s'arranger.
Translate from французский to английский

En espéranto les adjectifs finissent par « a », on forme le pluriel en ajoutant un « j ».
Translate from французский to английский

En espéranto tous les verbes à l'infinitif finissent par i.
Translate from французский to английский

En espéranto tous les adjectifs finissent pas a.
Translate from французский to английский

En espéranto, tous les noms finissent par o.
Translate from французский to английский

Certains contributeurs, qui ne comprennent pas la structure en arbre de Tatoeba, finissent par se mettre en colère et à bouder le service.
Translate from французский to английский

La plupart des poules finissent sous forme d'œufs dans les plats.
Translate from французский to английский

Tous les opposants politiques, dans les pays orientaux, finissent toujours bizarrement accusés de corruption. Étrange corrélation de la géographie et de la justice.
Translate from французский to английский

Les contes de fées commencent généralement avec la phrase "il était une fois..." et finissent avec "... ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants".
Translate from французский to английский

Qu'ils finissent de ranger leur chambre !
Translate from французский to английский

À force d'entendre ânonner des âneries, les gens finissent par y croire.
Translate from французский to английский

Et les adjectifs, ils finissent par quelle voyelle ?
Translate from французский to английский

Nombreux sont ceux qui commencent mais peu finissent.
Translate from французский to английский

Le plastique compte pour plus de quatre-vingt pour cent de tous les déchets qui finissent dans l'océan.
Translate from французский to английский

Les vieux époux ont le même nombre de poils dans les oreilles tant ils finissent par se ressembler.
Translate from французский to английский

Les histoires d'amour ne finissent pas toujours mal.
Translate from французский to английский

Et surtout, ne racontez pas de mensonges à votre mère, car les mères sont encore plus fines que leurs enfants, et, tôt ou tard elles finissent toujours par connaître la vérité !
Translate from французский to английский

J’aimerais que les vacances de Noël ne finissent jamais.
Translate from французский to английский

J’aimerais que les vacances d’hiver ne finissent jamais.
Translate from французский to английский

Des tonnes de déchets finissent à la décharge chaque mois.
Translate from французский to английский

Les enfants finissent toujours par payer pour les erreurs stupides de leurs parents.
Translate from французский to английский

Tom et Mary se connaissent tellement bien qu'ils finissent souvent les phrases l'un l'autre.

Le pire inconvénient des actes, c'est qu'ils finissent par agir sur la pensée.

En Argentine les voleurs ne finissent pas en prison mais à la télévision.

En France, trop de produits alimentaires finissent à la poubelle.

Les lions solitaires, hélas, finissent toujours traqués et hagards.

Les lions solitaires, hélas, finissent toujours par être chassés et hagards. Comment les Kabyles ont-ils réussi à se laisser dépouiller par les hyènes en 62 ?

La chose affirmée arrive, par la répétition, à s'établir dans les esprits au point qu'ils finissent par l'accepter comme une vérité démontrée.

En raison de la manière inhabituelle du cavalier de sauter à travers l'échiquier, les débutants sont souvent pris par surprise et finissent par être la proie d'une double attaque d'un cavalier.

Que ceux qui ont commencé le travail le finissent.

Que celles qui ont commencé le travail le finissent.

Ils finissent toujours par venir.

Parfois, les choses finissent par s'arranger d'elles-mêmes.

Avec le temps, toutes les blessures finissent par guérir.

Rien ne dure éternellement, même les blessures finissent par guérir avec le temps.

J'aime les livres qui finissent bien.

Comme j'ai fait tomber le lait et que le lait a commencé à se déverser de partout sur le sol et à prendre tout le sol, j'ai dû déplacer tous les meubles, y compris tous les gros canapés pour éviter que tout finisse mouillé et qu'ils finissent tout mouillés, je ne voulais surtout pas perdre la fonctionnalité de mes canapés, je tenais à garder mes canapés intacts.

Ils finissent leur projet avant la date limite.

Elles finissent le travail tôt.

Dans les écoles de la vie, les cours ne finissent jamais. Aucun étudiant n’a réussi à tout apprendre.

Les histoires d’amour finissent mal en règle générale.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский