Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "fixé"

Узнайте, как использовать fixé в предложении на французский. Более 52 тщательно отобранных примеров.

J'ai fixé l'homme du regard.
Translate from французский to английский

Nous avons fixé le prix à 15$.
Translate from французский to английский

Le christianisme s'est fixé comme but de satisfaire aux désirs inaccessibles de l'homme, mais pour cette raison a ignoré ses désirs accessibles.
Translate from французский to английский

L'appareil est solidement fixé au plafond.
Translate from французский to английский

Veuille t'assurer que l'appareil est solidement fixé au plafond.
Translate from французский to английский

Au jour fixé, vers six heures, madame de Noirville avait préparé un dîner somptueux et prié les personnes les plus honorables de sa société pour bien accueillir sa petite voisine.
Translate from французский to английский

Le jour fixé pour leur exécution, elle se coupa les cheveux et se vêtit comme pour se rendre à une fête.
Translate from французский to английский

Je veux leur demander à quand est fixé le jour de leur mariage.
Translate from французский to английский

Elle avait le regard fixé devant elle, les yeux grands ouverts.
Translate from французский to английский

On s'est fixé comme règle de se réunir régulièrement.
Translate from французский to английский

Tom a fixé le canoé sur le toit de sa voiture.
Translate from французский to английский

Ils ont fixé la date et le lieu du mariage.
Translate from французский to английский

Elles ont fixé la date et le lieu du mariage.
Translate from французский to английский

Le bateau est fixé à l'élément d'ancrage par une chaîne.
Translate from французский to английский

J'ai fixé le plafond.
Translate from французский to английский

L'ONU a fixé le 20 novembre comme Journée mondiale de l'enfance. À cette date, nous célébrons l'adoption de la Déclaration sur les droits de l'enfant. Au Brésil, la journée des enfants est le 12 octobre.
Translate from французский to английский

Nous avons fixé provisoirement la réunion à lundi. Cette date est susceptible d'être modifiée.
Translate from французский to английский

Le grand poète a été un visionnaire sublime. Son regard semble fasciner les choses sur lesquelles il se pose. Tout objet fixé par lui prend un relief énorme. Même à distance, quand il décrit des pays où il n’est jamais allé ; même historiquement, quand il peint les époques lointaines, tout entières couvertes de la poussière du passé, les hommes, les villes, les bêtes, les bois, tout surgit, tout s’anime, tout ressuscite avec un fracas de vie extraordinaire.
Translate from французский to английский

Celui dont l'esprit est toujours fixé sur l'Être éternel n'a pas besoin d'une quelconque pratique dévote ou d'exercice spirituel.
Translate from французский to английский

Elle m'a fixé.
Translate from французский to английский

Nous n'avons pas encore fixé de date.
Translate from французский to английский

L'œil tristement fixé sur ces objets si chers, / " O mon ami ! quel lieu n'est plein de nos revers ? " / dit-il.
Translate from французский to английский

Fixé sur ces tableaux, qu'il contemple à loisir, / le héros s'enivrait d'un douloureux plaisir : / soudain Didon paraît. Appui de sa couronne, / de ses jeunes guerriers l'élite l'environne ; / la grâce dans ses traits est jointe à la fierté.
Translate from французский to английский

Il a fixé le pantalon en cousant les deux parties ensemble.
Translate from французский to английский

Aucun calendrier n'a été fixé.
Translate from французский to английский

Le poids à ne pas dépasser était fixé par la loi.
Translate from французский to английский

Le point de rendez-vous n'est toujours pas fixé.
Translate from французский to английский

Si aucun objectif n'est fixé, on ne peut pas échouer à l'atteindre.

Maëlle l’a fixé durement.

Je ne me suis pas fixé d'objectifs motivants aujourd'hui.

Là au moins on est fixé.

Il a fixé du regard la caméra de surveillance.

Il a fixé ses yeux sur moi.

Le salaire est fixé en fonction de l'âge et de l'expérience.

Je me suis fixé des objectifs.

Il a atteint le but qu'il s'était fixé.

Il a fixé l'étagère au mur.

Ils nous ont fixé des limites.

Elle s'est fixé pour objectif de remporter la médaille d'or aux Jeux olympiques.

Le prix n'est pas fixé.

Il a des opinions bien tranchés et il s'accroche et il reste fixé sur ses convictions personnelles coûte que coûte.

Le président de la république a officiellement fixé les élections au dix-neuf Avril prochain.

Nous lui avons fixé des limites.

Je lui ai fixé des limites.

Demain, normalement, je serai fixé sur la décision à prendre.

Il lui a fixé des limites.

La vie suit toujours le cours fixé par les mains du destin.

Il m'a fixé de ses yeux noirs.

La rivière a beau être en crue, son lit de pierres demeure fixé au sol.

Il a fixé une frontière.

L'engrenage est fixé à l'arbre à l'aide d'une clavette qui s'insère dans une fente et l'empêche de tourner indépendamment.

Tom a fixé du regard les bouteilles de vin vides sur la table.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский