Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "fondé"

Узнайте, как использовать fondé в предложении на французский. Более 57 тщательно отобранных примеров.

Elle a fondé une association pour aider des aveugles.
Translate from французский to английский

Nous avons fondé l'institut dans le but de faciliter la recherche.
Translate from французский to английский

John est parti de cette entreprise et a fondé la sienne.
Translate from французский to английский

L'ordre social ne vient pas de la nature. Il est fondé sur des conventions.
Translate from французский to английский

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.
Translate from французский to английский

Cette expérience guide ma conviction que le partenariat entre l'Amérique et l'Islam doit être fondé sur ce que l'Islam est, non sur ce qu'il n'est pas. Et je considère qu'il est de ma responsabilité en tant que Président des États-Unis de combattre les stéréotypes négatifs sur l'Islam, partout où ils apparaissent.
Translate from французский to английский

Souvenons-nous que c'est un homme de cet État qui, le premier, a planté la bannière du parti républicain à la Maison-Blanche, un parti fondé sur les valeurs d'autonomie, de liberté individuelle et d'unité nationale. Valeurs que nous partageons tous. Et bien que le parti démocrate ait remporté cette nuit une grande victoire, c'est avec humilité et détermination que nous chercherons à guérir des divisions qui ont entravé notre progression.
Translate from французский to английский

Tu ne peux pas expliquer aux Danois un tel jeu de mots niais fondé sur l'homophonie de « denen » et « dehnen ».
Translate from французский to английский

Le taoïsme fut fondé sur les enseignements de Laotseu, un sage né en 604 avant J-C. dans la province actuelle du Henan.
Translate from французский to английский

Il est fondé d'abord sur l'écrit.
Translate from французский to английский

En France, où il a été fondé, Tatoeba est devenu un phénomène social et culturel.
Translate from французский to английский

Le shanghaïen est en fait une sorte de pidgin, fondé sur les dialectes wu, le mandarin du bas-Yangtse, et des mots empruntés à l'anglais.
Translate from французский to английский

Il a fondé cette école.
Translate from французский to английский

Le groupe de travail international pour la promotion de l'instruction scolaire de l'espéranto a été fondé en mai 2006.
Translate from французский to английский

Les hôteliers ont fondé un centre d'information régional pour les touristes.
Translate from французский to английский

« J'ai fondé une nouvelle religion dans laquelle nous croyons que le salut nécessite d'être vêtu de rose et de marcher sur les mains. » « J'exige d'en être adepte, mais je veux me vêtir de vert et marcher sur les pieds ! »
Translate from французский to английский

M. Smith a fondé cette école il y a quarante ans.
Translate from французский to английский

Uri Avnery a fondé le mouvement Gush Shalom en 1993.
Translate from французский to английский

En 1948 a été fondé un état juif.
Translate from французский to английский

Les États-Unis sont un pays fondé par une élite blanche raciste qui a vécu aux dépens des populations indigènes, c'est-à-dire, les Indiens d'Amérique, et des esclaves importés d'Afrique.

Ce laboratoire de recherche fut fondé il y a plusieurs années.

Beaucoup de jeunes de ton âge travaillent déjà et ont fondé une famille.

Ce pays a été fondé sur des principes colonialistes et racistes.

La plupart des intellectuels sérieux et honnêtes de ce pays sont au courant des injustices subies par les populations autochtones à cause de l'idéologie raciste et colonialiste au nom de laquelle cet État a été fondé.

Cet État a été fondé au nom d'une idéologie colonialiste et raciste.

Ce n'est pas seulement le fait que des ministres ouvertement racistes soient présents dans l'actuel gouvernement qui dérange, mais c'est toute l'idéologie qui a fondé cet État, car c'est l'idéologie elle-même qui est raciste et colonialiste.

Que fera votre système raciste et colonialiste ? Massacrera-t-il tous les indigènes ? Détruira-t-il toutes leurs maisons, leurs lieux saints et leurs cimetières ? Pensez-vous vous vraiment que vous arriveriez un jour à le faire tout en prétendant que vous êtes toujours "civilisés" ? Votre système a été fondé sur l'injustice et il n'aura aucun avenir à moins que le monde ne sombre dans un chaos total.

La propagande qui promeut cette idéologie raciste et colonialiste donne un caractère romantique à l'histoire de cet État, alors qu'en vérité, cet État a été fondé en expulsant la plupart des indigènes de ce pays et il continue à commettre des massacres pour occuper la totalité des territoires qui n'ont pas encore été annexés.

N'est-il pas normal qu'un État voyou, "démocratique" et raciste en même temps, fondé par la violence et l'épuration ethnique, sans frontières fixes, auteur de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, occupant des terres de pays voisins et qui menace constamment de bombarder des pays étrangers pour les empêcher de continuer leurs programmes nucléaires pacifiques, d'être menacé de représailles par ces mêmes pays ?

Elle devint Mère Thérésa des années après, quand elle a fondé les Missionnaires de la Charité.

Harvard fut fondé en 1636.

On doit prouver le bien-fondé d'une réclamation.

Anton Szandor Lavey a fondé l'Église de Satan.

Ton argument est fondé.

Il a fondé un foyer sur de bonnes bases.

Il a fondé l'entreprise.

Ils ont fondé un nouveau gouvernement.

Le sanctuaire aurait été fondé en l'an 210 par l'impératrice qui régnait alors.

Mon grand-père a fondé ce journal.

Vous l'avez fondé à base de mensonges, et ça s'est retourné contre vous.

Il a fondé un foyer.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

Le problème des sept ponts de Königsberg a été résolu par le grand Euler, et c'est ce qui a fondé la topologie !

L'histoire nous montre que seuls les peuples qui disposent d'un poids culturel fondé sur des institutions stables, un réseau d'écoles et des traditions écrites, réussissent à survivre, même après avoir été conquis par les armes.

Il a fondé une start-up.

Il a fondé une petite association en République tchèque.

Comme le gouvernement des États-Unis d'Amérique ne s'est en aucune manière fondé sur la religion chrétienne, et comme il ne porte en lui aucun caractère d'hostilité envers les lois, la religion ou la tranquillité des musulmans et comme lesdits États n'ont jamais entamé de guerre ni commis d'acte d'hostilité contre aucune nation musulmane, les parties déclarent qu'aucun prétexte fondé sur des opinions religieuses ne pourra jamais interrompre l'harmonie existante entre les deux pays.

Tom a déjà fondé trois entreprises.

Ils ont fondé une association pour aider les sans-abris.

Bill Gates a fondé Microsoft.

Elle a fondé une maison.

Tout ce que tu as dit aux gens est bien fondé.

Ce que tu as dit est bien fondé.

Tout ce que tu as dit est bien fondé.

Je l'aime et ensemble on a fondé une famille.

Elle n'a pas fondé une école kabyle.

Un pays qui n'est pas fondé sur la justice est voué à l'instabilité.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский