Узнайте, как использовать lâches в предложении на французский. Более 56 тщательно отобранных примеров.
Les lâches meurent plusieurs fois avant leurs décès.
Translate from французский to английский
Vous êtes tous des lâches.
Translate from французский to английский
Pourquoi ne me lâches-tu pas ?
Translate from французский to английский
Si tu lâches, tu auras les deux mains de libres.
Translate from французский to английский
Je ne supporte pas les lâches.
Translate from французский to английский
S'ils prétendent nous faire fléchir en nous frappant, ils se trompent. Honte aux timides qui ont peur! Honte surtout aux lâches qui exploitent nos misères.
Translate from французский to английский
Je veux que tu me lâches la grappe.
Translate from французский to английский
Les lâches meurent bien des fois avant d'y passer.
Translate from французский to английский
Bande de lâches !
Translate from французский to английский
Venez, bande de lâches !
Translate from французский to английский
Où êtes-vous, bande de lâches ?
Translate from французский to английский
Je sais que vous êtes ici, bande de lâches !
Translate from французский to английский
Je sais que vous m'entendez, bande de lâches !
Translate from французский to английский
Je sais que vous ne pouvez rien faire, bande de lâches !
Translate from французский to английский
Je sais que vous êtes des lâches !
Translate from французский to английский
Tout le monde sait que vous êtes des lâches !
Translate from французский to английский
Allez vous mesurer à plus fort que vous, bande de lâches !
Translate from французский to английский
Allez vous mesurer à des pays puissants, bande de lâches !
Translate from французский to английский
Venez vous battre, bande de lâches !
Translate from французский to английский
Sortez vous battre, bande de lâches !
Translate from французский to английский
Où vous cachez-vous, bande de lâches ?!
Translate from французский to английский
Montrez-vous, bande de lâches !
Translate from французский to английский
C'est vous les lâches.
Translate from французский to английский
Personne n'aime les lâches ici.
Translate from французский to английский
Venez me le dire en face, bande de lâches !
Translate from французский to английский
Des lâches, il y en aura toujours et partout.
Translate from французский to английский
Allons-nous en Tom. Il n'y a rien à attendre de ces lâches.
Translate from французский to английский
Vous n'êtes que des lâches !
Translate from французский to английский
Vous n'êtes que des lâches ! Vous entendez ? Rien que des lâches !
Translate from французский to английский
Ne m'insultez pas, bande de lâches ! Venez plutôt vous battre !
Translate from французский to английский
Je sais que vous êtes tous des lâches.
Translate from французский to английский
Nous ne sommes pas des lâches.
Translate from французский to английский
Nous sommes tous des lâches.
Translate from французский to английский
Nous sommes toutes des lâches.
Translate from французский to английский
Les Chinois ne sont pas des lâches.
Translate from французский to английский
Céléno reste seule, et ses cris menaçants / font du haut d'un rocher entendre ces accents : / " Lâches usurpateurs de notre antique terre ! / Quoi ! pour un vil butin vous nous livrez la guerre ! "
Translate from французский to английский
Toi qui en a deux, lâches-en une.
Translate from французский to английский
Ils ont dit qu'ils étaient trop lâches pour faire ça.
Translate from французский to английский
Les musulmans algériens passent leur temps à menacer Israël mais ne passent jamais à l'action car ils sont lâches.
Translate from французский to английский
Tes lacets sont lâches.
Translate from французский to английский
Ainsi, la conscience fait de nous tous des lâches.
Translate from французский to английский
Y a-t-il des câbles lâches ?
Translate from французский to английский
Est-ce qu'il y a des câbles lâches ?
Translate from французский to английский
La guerre continue de permettre à des êtres abjects et lâches d'assouvir en toute impunité leurs exactions.
L’amour me souffla tout à coup un de ces lâches et subtils paradoxes avec lesquels il sait endormir toutes nos douleurs.
Vous n'êtes qu'une bande de lâches.
Notre peuple soutient qu'un guerrier ne devrait nécessiter rien d'autre que ses armes et qu'une cotte de maille ou un bouclier ne sont que de lâches artifices.
C'est une bande de lâches.
Si jamais tu lâches, alors tu peux être sûr de ne plus jamais te relever.
Lâches-sya, c'est des fils de chienne.
Lâches-sya, c'est des lâches.
En Espagne, il y a une abondance d'idiots, de lâches et de corrompus.
Un journal n’est plus fait pour éclairer, mais pour flatter les opinions. Ainsi, tous les journaux seront dans un temps donné, lâches, hypocrites, infâmes, menteurs, assassins ; ils tueront les idées, les systèmes, les hommes, et fleuriront par cela même.
Tu ne lâches pas ta place.
Les lèvres lâches coulent des navires.
Tu ne le lâches pas des yeux.