Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "laissé"

Узнайте, как использовать laissé в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Tu as laissé un pourboire ?
Translate from французский to английский

Un des enfants a laissé la porte ouverte.
Translate from французский to английский

Avez-vous laissé la fenêtre ouverte?
Translate from французский to английский

J'ai laissé ton parapluie dans le bus.
Translate from французский to английский

J'ai laissé libres les après-midi du 20 et du 21, et je voudrais savoir si M. Grant pourrait participer à une réunion à l'une de ces deux dates.
Translate from французский to английский

Ce problème m'a vraiment laissé perplexe.
Translate from французский to английский

Ma mère m'a laissé un message.
Translate from французский to английский

Joan a laissé son mari pantois.
Translate from французский to английский

J'ai juste laissé tomber.
Translate from французский to английский

Je me suis rappelée que j'avais laissé mes clés à l'intérieur après avoir fermé la porte.
Translate from французский to английский

Une opération sur sa gorge lui a permis de guérir de la pneumonie, mais elle l'a laissé sans voix.
Translate from французский to английский

À sa mort, Harry a laissé 200 millions de yens à sa famille.
Translate from французский to английский

Fred a laissé une grande fortune à sa femme.
Translate from французский to английский

Mary a reproché à John d'avoir laissé les enfants sans surveillance.
Translate from французский to английский

Je me suis laissé abuser par ses larmes.
Translate from французский to английский

J'ai juste laissé tomber de dire au revoir.
Translate from французский to английский

J'ai laissé mon dictionnaire en bas.
Translate from французский to английский

Un ami avec qui j'étais parti pour mon premier voyage à l'étranger s'est fait voler son portefeuille. Je pense que ça ne lui a donc pas laissé une très bonne impression.
Translate from французский to английский

Je t'ai laissé ton dîner dans le four.
Translate from французский to английский

J'ai laissé mon sac dans le compartiment à bagages du dessus dans le train.
Translate from французский to английский

Son discours a laissé une marque profonde dans la pensée des gens présents.
Translate from французский to английский

Sa mort a laissé un vide dans nos vies.
Translate from французский to английский

Il a laissé une énorme fortune à sa femme.
Translate from французский to английский

Il a laissé la porte ouverte.
Translate from французский to английский

Il a laissé pousser sa barbe pour avoir l'air plus mûr.
Translate from французский to английский

Il n'a pas laissé de message.
Translate from французский to английский

Il a toujours laissé le problème de l'éducation de ses enfants à sa femme.
Translate from французский to английский

Il a laissé toutes les fenêtres ouvertes.
Translate from французский to английский

Il a laissé une fortune à son fils.
Translate from французский to английский

Il a laissé le livre sur le bureau.
Translate from французский to английский

Elle a laissé son fils seul dans la voiture.
Translate from французский to английский

J'avais laissé un cadeau pour elle à la maison.
Translate from французский to английский

Mon père m'a laissé aller nager.
Translate from французский to английский

J'ai laissé ma mallette dans le bus.
Translate from французский to английский

Il a été laissé pour mort.
Translate from французский to английский

Le criminel a laissé des traces de pas.
Translate from французский to английский

Tu m'as laissé dans le désespoir.
Translate from французский to английский

Il a laissé une immense fortune à son fils.
Translate from французский to английский

Ton oncle t'a-t-il laissé conduire sa voiture ?
Translate from французский to английский

L'orange a laissé un goût étrange dans ma bouche.
Translate from французский to английский

Qui a laissé la porte ouverte ?
Translate from французский to английский

C'est dommage d'avoir laissé échapper cette occasion de la voir.

La dispute m'a laissé un arrière-goût désagréable.

Kevin a laissé tomber l'idée d'aller au Canada.

J'ai laissé l'argent à sa disposition.

On a laissé passer l'occasion.

J'ai laissé une partie du repas.

Il s'est laissé pousser la barbe pendant qu'il était en vacances.

J'ai laissé quelque chose dans la pièce.

Ils ont laissé le problème irrésolu.

Quelqu'un doit avoir laissé la fenêtre ouverte.

Qui a laissé la fenêtre ouverte ?

J'ai laissé mes clés sur la table. Veux-tu bien me les apporter ?

Il est possible qu'elle ait laissé son parapluie dans le bus.

Il a laissé tomber son portefeuille, et maintenant il est à moi.

Elle a peut-être laissé les clés de sa voiture dans sa chambre.

Monsieur, vous avez laissé votre briquet sur la table.

Avez-vous laissé un pourboire ?

Sa reprise de « All along the watchtower » en hommage à Jimi Hendrix a laissé les fans sur leur faim.

Excusez-moi, vous avez laissé votre briquet sur la table !

Il a laissé sa mère et sa copine en France.

S'il faisait si froid c'était que j'avais laissé la fenêtre grande ouverte dans mon dos.

Elle m'a laissé la pénétrer.

Cet enfant a été laissé trop longtemps au soleil.

J'ai presque laissé mon parapluie dans le train.

Il m'a laissé attendre pendant une heure.

Sans ton appui, j'aurais laissé tomber ce plan.

Avez-vous laissé la porte ouverte ?

Elle m'a laissé attendre une demi-heure.

Nous n'avons rien laissé au hasard.

J'ai laissé la porte ouverte.

J'ai laissé mes clés sur la table. Tu peux me les apporter ?

Où ai-je laissé mon livre de littérature française ?

Mon père m'a laissé une grande fortune.

Elle a laissé beaucoup d'argent à son fils.

Le style unique d'enseignement de M. Brun a laissé une marque indélébile sur des générations d'étudiants.

Elle a laissé tomber quelques allusions peu subtiles au sujet de ce qu'elle voudrait pour Noël.

Il a laissé la fenêtre ouverte.

J'ai laissé les clés de voiture.

Le capitaine avait tant prié, l'avait implorée avec des paroles si douces; elle était persuadée qu'il l'aimait si violemment qu'elle avait laissé prendre son cœur.

J'ai laissé brûler le toast.

Elle s'est laissé influencer par lui.

Curieusement, les hyènes se sont laissé caresser.

L'accident a eu lieu, parce qu'un petit enfant avait été laissé seul sur la rue.

Marie a laissé sa sœur nettoyer les vitres.

Je n'ai jamais laissé quelqu'un d'autre nourrir mon chien.

J'aurais peut-être laissé plus d'espace sur la gauche, dans la direction du regard du modèle.

Je l'ai laissé sur la table.

Il s'est laissé pousser un bouc.

Nous l'avons laissé pour mort.

J'ai presque laissé tomber les assiettes.

Ce joueur de tennis est tombé sur un client qui l'a laissé prendre peu de points.

Elle a laissé son parapluie dans le train.

Tu ne peux pas l'avoir laissé à l'aéroport.

Merde, la tapette à mouches a laissé une trace sur la tapisserie !

J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentil de me les apporter maintenant ?

J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentille de me les apporter maintenant ?

Cette expérience m'a laissé un goût amer.

Ça m'énerve d'avoir laissé passer l'occasion de la rencontrer.

Quelqu'un a probablement laissé la porte ouverte.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский