Узнайте, как использовать laisse в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.
Translate from французский to английский
S'il te plaît laisse-moi essayer le jeu.
Translate from французский to английский
Laisse-moi tranquille.
Translate from французский to английский
Ne laisse pas les enfants monopoliser la télévision.
Translate from французский to английский
Ne laisse pas ton travail à moitié fait.
Translate from французский to английский
Laisse-moi t'aider à faire la vaisselle.
Translate from французский to английский
Laisse-moi voir ça.
Translate from французский to английский
Laisse-moi faire un tour dans ta nouvelle Toyota.
Translate from французский to английский
Laisse-moi m'occuper de ça.
Translate from французский to английский
Laisse-moi te payer une boisson.
Translate from французский to английский
Ne laisse pas la porte ouverte.
Translate from французский to английский
Je te laisse ce livre ?
Translate from французский to английский
Laisse-moi te féliciter pour ton succès.
Translate from французский to английский
Je laisse cela à votre jugement.
Translate from французский to английский
Laisse-moi y penser pendant quelques jours.
Translate from французский to английский
Cela ne laisse aucune place pour le doute.
Translate from французский to английский
Laisse-moi t'aider si c'est nécessaire.
Translate from французский to английский
J'aimerais que l'on me laisse seul un moment, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Translate from французский to английский
Ne laisse pas la télévision allumée !
Translate from французский to английский
Je laisse tomber.
Translate from французский to английский
Ne le laisse pas le toucher.
Translate from французский to английский
Il laisse quatre enfants derrière lui.
Translate from французский to английский
Je laisse ma sœur utiliser mon nouvel ordinateur.
Translate from французский to английский
Ne laisse pas l'eau couler.
Translate from французский to английский
Ne laisse pas la fenêtre ouverte.
Translate from французский to английский
Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ?
Translate from французский to английский
Ne te laisse pas aller au désespoir pour la seule raison que tu n'as pas pu être inscrit dans le collège qui était en tête de ta liste de vœux.
Translate from французский to английский
Laisse-la le remplacer.
Translate from французский to английский
Elle se laisse rarement aller aux larmes.
Translate from французский to английский
Laisse-moi seule !
Translate from французский to английский
« Laisse-moi », s'emporta-t-elle.
Translate from французский to английский
Je vous laisse vous occuper du reste.
Translate from французский to английский
Ne laisse pas passer une si belle occasion.
Translate from французский to английский
Laisse-moi te présenter ma mère.
Translate from французский to английский
En fait, la méthode actuelle laisse une grande marge de progrès.
Translate from французский to английский
"Laisse-moi te demander quelque chose, papa," commença-t-elle, sur un ton d'exaspération patiemment contrôlée que tout parent expérimenté connaît.
Translate from французский to английский
Laisse-moi te donner un conseil.
Translate from французский to английский
Laisse le chien dehors.
Translate from французский to английский
Il laisse une veuve et une fille.
Translate from французский to английский
Ne laisse pas passer cette chance !
Translate from французский to английский
Laisse-moi travailler en paix.
Translate from французский to английский
Laisse-moi essayer.
Translate from французский to английский
Ne laisse plus jamais cela arriver !
Translate from французский to английский
Laisse-moi m'en charger.
Translate from французский to английский
Pourquoi le gouvernement américain laisse-t-il les gens posséder des armes ?
Translate from французский to английский
Laisse-moi porter ta valise.
Translate from французский to английский
Ton comportement laisse beaucoup à désirer.
Laisse-moi prendre ta température.
Il est si fou de jazz qu'il se laisse souvent aller.
Chaque fois qu'il me rend visite, il laisse quelque chose chez moi.
Il ne laisse pas l'ennemi l'approcher.
Ne laisse personne se mettre dans mon chemin.
Il a dit : " Laisse-moi seul ".
Un site de paris en ligne laisse les usagers parier sur quelles espèces animales s'éteindront à cause de la fuite de pétrole dans le Golfe du Mexique.
Laisse-moi voir le menu.
Laisse ce travail aux experts.
Laisse tomber.
Laisse-moi chercher cela sur google pour toi.
Laisse-moi googler cela pour toi.
Je sais ! Et laisse-moi te dire que Keiko est ma cousine au SECOND degré.
Laisse-moi voir.
Il dit : « Laisse-moi tranquille ! »
Tom laisse toujours son vélo sale.
Tom laisse pousser sa moustache.
Ne la laisse pas sortir quand il fait noir.
Laisse-le fermé.
Laisse tourner le moteur.
Il laisse planer le doute concernant sa position sur la question.
Laisse-moi en dehors de cette affaire !
Laisse-moi tranquille !
Ne laisse pas le chat sortir du sac.
Ne me laisse pas ainsi attendre.
Je laisse l'affaire à votre jugement.
Je laisse la chose à ton jugement.
Laisse-moi partir !
Laisse la porte fermée.
Laisse-le entrer.
Ne me laisse pas tomber.
Laisse-moi le réparer.
Votre idée ne laisse rien à désirer.
Laisse ta chambre en ordre.
Laisse ton bureau tel qu'il est.
Je te le laisse.
Je vous laisse ça.
Ne me laisse pas seul !
Laisse ça où tu l'as trouvé.
Ne le laisse pas au hasard.
Laisse-moi en paix !
Laisse-moi te présenter mes parents.
Je te laisse filer pour cette fois, mais je ne veux plus jamais t'attraper en train de voler.
Il laisse toujours la fenêtre ouverte quand il dort.
Laisse le thé infuser pendant dix minutes.
Je te laisse l'imaginer.
Laisse-moi faire ça différemment.
Laisse la pluie couvrir ton chagrin.
Si tu n'es pas satisfait du service, ne laisse pas de pourboire.
Je n'ai pas réussi à ce qu'il me laisse tranquille.
Laisse-le éteint.
Laisse-moi t'aider à l'essuyer.
Laisse-moi te l'épeler.