Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "laissons"

Узнайте, как использовать laissons в предложении на французский. Более 82 тщательно отобранных примеров.

Il lit un livre. Laissons-le tranquille.
Translate from французский to английский

Laissons-la tranquille.
Translate from французский to английский

Laissons le problème où il est pour le moment.
Translate from французский to английский

Laissons nos clés aux voisins.
Translate from французский to английский

Aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt.
Translate from французский to английский

Laissons les enfants jouer.
Translate from французский to английский

Laissons tomber !
Translate from французский to английский

Laissons-le en décider.
Translate from французский to английский

Laissons le garçon essayer.
Translate from французский to английский

Laissons-le le croire et il vivra de manière plus cohérente et plus morale que selon tout autre système.
Translate from французский to английский

Laissons-le dire ce qu'il veut.
Translate from французский to английский

Ne nous laissons pas abattre.
Translate from французский to английский

Nous laissons toujours nos vélos sales.
Translate from французский to английский

Laissons Tom parler.
Translate from французский to английский

Laissons-la parler.
Translate from французский to английский

Laissons-le parler.
Translate from французский to английский

Laissons la décision à notre professeur.
Translate from французский to английский

Laissons la décision à Tom.
Translate from французский to английский

Ne laissons pas passer cette occasion !
Translate from французский to английский

Laissons simplement tomber le sujet ! D'accord ?
Translate from французский to английский

Nous laissons toujours la fenêtre ouverte quand nous dormons.
Translate from французский to английский

Laissons-leur un peu plus de temps.
Translate from французский to английский

Il y a encore quelques sujets que j'aimerais discuter avec toi, mais laissons ça pour une autre fois.
Translate from французский to английский

Ne nous laissons pas dévier à ce point !
Translate from французский to английский

Laissons cela de côté !
Translate from французский to английский

Ne nous laissons pas dévier ici !
Translate from французский to английский

Ne laissons pas nos imaginations délirer !
Translate from французский to английский

Laissons cela au destin !
Translate from французский to английский

Laissons-le essayer encore une fois.
Translate from французский to английский

Nous laissons nos clients choisir.
Translate from французский to английский

Ne laissons pas cela se produire.
Translate from французский to английский

Ne nous laissons pas berner à nouveau.
Translate from французский to английский

Laissons Tom décider.
Translate from французский to английский

Laissons tomber.
Translate from французский to английский

L'amour triomphe de tout, et nous nous laissons soumettre.
Translate from французский to английский

Nous ne vous laissons pas entrer si vous n'arrivez pas à l'heure.
Translate from французский to английский

" Trompés par ses discours, attendris par ses pleurs, / nous lui laissons le jour. "
Translate from французский to английский

Ainsi, par les discours de ce monstre perfide, / nous nous laissons séduire ; et ce peuple intrépide, / que ni mille vaisseaux, ni cent mille ennemis, / ni dix ans de combats, n'avaient encor soumis, / qui d'Achille lui-même avait bravé les armes, / est vaincu par la ruse, et domté par les larmes.
Translate from французский to английский

Ne laissons pas ceci se reproduire.
Translate from французский to английский

Attention, ne laissons pas cet enseignant se réunir avec nous, il rapporte ce que nous disons à notre directeur.
Translate from французский to английский

Laissons tomber nos différences et concentrons-nous sur ce qui nous rapproche.
Translate from французский to английский

Nous vous laissons essayer.
Translate from французский to английский

Laissons la théorie aux mathématiciens.
Translate from французский to английский

Ne laissons pas cela se reproduire.

Laissons les parler.

Quoi qu'il en soit, ne nous laissons pas abattre !

Laissons Mary acheter un nouvel ordinateur si elle le veut.

Laissons ça ici !

Ne laissons pas nos dernières chances s'évaporer !

Laissons passer cette danse.

Très bien, laissons tomber les formalités aujourd'hui. À la vôtre !

Très bien, laissons tomber les formalités aujourd'hui. À la tienne !

Laissons tout tomber et recommençons de zéro.

Laissons la deuxième partie pour demain matin.

Laissons ça pour demain.

Nous ne pouvons à aucun moment nous permettre de relâcher notre détermination. Même si nous laissons désespérément arriver ce qui arrive, nous avons décidé de ne pas décider.

Laissons donc.

Il sentait instinctivement le besoin de se rapprocher de la nature, des émotions vraies et de cette vie végétative à laquelle nous nous laissons si complaisamment aller au milieu des champs.

J'ai fait ce que j'ai pu ; laissons faire mieux ceux qui sont plus capables.

Laissons-les faire leur travail.

Ne laissons pas filer cette occasion.

Si nous laissons le terrain libre, d’autres l’occuperont.

Nous vous laissons en paix.

Laissons Tom avoir son tour.

Ne laissons pas passer cette occasion.

Laissons-les décider.

Laissons-leur un peu d'intimité.

Laissons-leur un peu de temps.

Laissons-les s’en lasser !

Laissons-les s’enlacer !

Laissons cela derrière nous et passons à autre chose.

Laissons ces préoccupations à la postérité.

Nous ne laissons aucune place.

Plus nous déblatérons sur des futilités, plus nous laissons passer des énormités.

Laissons-la faire ça.

Laissons les deux tourtereaux tranquilles.

Laissons-les rire à leur guise, cela nous laisse indifférents.

Laissons-les rire s'ils en ont envie, cela m'est égal.

Laissons-lui un peu d'intimité.

Laissons-le tranquille.

Laissons-les claironner !

Nous ne laissons personne dormir dans la mosquée.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский