Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "limites"

Узнайте, как использовать limites в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde.
Translate from французский to английский

Continuez de nager jusqu'à vos limites.
Translate from французский to английский

Sa curiosité n'avait pas de limites.
Translate from французский to английский

Ma patience a atteint ses limites.
Translate from французский to английский

Les progrès de l'homme sont sans limites.
Translate from французский to английский

Elle connaît ses limites.
Translate from французский to английский

Il n'y a pas de limites à l'univers.
Translate from французский to английский

Son ambition ne connaît pas de limites.
Translate from французский to английский

Les leçons de l'histoire sur le pic forestier devraient nous rendre plus attentifs aux limites des ressources naturelles et à leurs conséquences.
Translate from французский to английский

Les arts martiaux ont des limites. Il n'y a qu'à voir Bruce Lee qui était le plus fort et qui n'a pas pu s'empêcher de mourir.
Translate from французский to английский

Tout a ses limites.
Translate from французский to английский

Ça dépasse les limites de la raison.
Translate from французский to английский

C'est important que tu connaisses tes propres limites.
Translate from французский to английский

C'est important de connaître ses propres limites.
Translate from французский to английский

«Les limites de ma jachère sont les limites de mon champ», disait Louis le fermier.
Translate from французский to английский

Ce qui est essentiel dans l'idée d'un régime démocratique, c'est d'abord la légalité : régime où il y a des lois et où le pouvoir n'est pas arbitraire et sans limites. Je pense que les régimes démocratiques sont ceux qui ont un minimum de respect pour les personnes et ne considèrent pas les individus uniquement comme des moyens de production ou des objets de propagande.
Translate from французский to английский

Son ambition était sans limites.
Translate from французский to английский

Sa curiosité ne connaissait pas de limites.
Translate from французский to английский

Sa vanité ne connaît pas de limites.
Translate from французский to английский

Les limites de ma langue sont les limites de mon monde.
Translate from французский to английский

L'intervention humaine sur la nature ne trouve pas ses limites.
Translate from французский to английский

Il a atteint les limites de sa patience.
Translate from французский to английский

T'as dépassé les bornes des limites.
Translate from французский to английский

La raison de l'homme est sans limites ; il peut toujours trouver des coupables pour ses fautes.
Translate from французский to английский

Je te donnerai tout ce que tu veux dans les limites du raisonnable.
Translate from французский to английский

Je t'aime sans limites.
Translate from французский to английский

Je vous aime sans limites.
Translate from французский to английский

Ne pousse pas les limites.
Translate from французский to английский

La patience a aussi ses limites.
Translate from французский to английский

Je veux tester mes limites.
Translate from французский to английский

Elle voulait tester ses limites.
Translate from французский to английский

Il voulait tester ses limites.
Translate from французский to английский

La langue peut sembler telle une mer sans fond, sans autres limites que l'horizon.
Translate from французский to английский

Le commerce a ses limites.
Translate from французский to английский

Le droit est du côté du plus fort et les limites de notre force sont nos lois.
Translate from французский to английский

Je dépassais les limites.
Translate from французский to английский

Tu dépassais les limites.
Translate from французский to английский

L'ignorance n'a pas de limites.
Translate from французский to английский

La bêtise humaine ne connaît pas de limites.

Einstein nous a montré nos limites.

Einstein nous montra nos limites.

Einstein nous montrait nos limites.

L'utilisation de sociétés de mercenaires et de groupes terroristes manipulés a montré ses limites dans la tentative américaine de contenir la Russie et la Chine et de les déstabiliser.

Internet est sans limites.

Ce que je veux dire, c'est qu'il y a des limites qui doivent être instaurées et respectées.

Comme on le sait, il n'y a pas de limites à la perfection.

Il est important de connaître ses propres limites.

L'amour ne connaît pas de limites.

La nature ne connaît pas de limites.

La barbarie de cet État raciste et colonialiste semble ne pas avoir de limites.

Le cosmos est-il sans limites ?

Finalement tout a ses limites.

Si une suite admet une sous-suite divergente, ou si elle admet deux sous-suites convergeant vers des limites distinctes, alors elle diverge.

C'est la nation "bénie par Dieu" pour exterminer les Indiens d'Amérique qui a utilisé des armes nucléaires contre les civils japonais. La "bénédiction de Dieu" pour cette nation est sans limites. Quiconque s'oppose au diktat de cette nation serait "maudit" par ce dieu qui l'a bénie.

Je suis bien au-delà de mes limites.

C'est l'ajout de conditions aux limites qui garantit l'unicité des solutions des équations différentielles.

Les conditions aux limites sur les valeurs sont dites de Dirichlet et les conditions sur les dérivées sont dites de Neumann.

La connaissance humaine est limitée, mais nous ne savons pas où se trouvent ces limites.

Quelles sont les limites de la connaissance humaine ?

Il y a des limites à la connaissance humaine, mais nous ne savons pas où elles se situent.

J'ai atteint les limites de mes capacités.

Il y a des limites.

Je lui mettrai des limites.

La patience a des limites, alors sois compréhensif.

Le mariage est devenu un commerce, les conditions ont dépassées les limites.

Respectez les limites de vitesse !

Les femmes, votre perfidie n'a pas de limites.

Ma joie n'a pas de limites !

La stupidité ne connaît pas de limites.

La cruauté humaine est dénuée de limites.

La cruauté humaine est sans limites.

Tu as dépassé les limites.

Tu as dépassé les limites, cette fois.

L'Univers est sans limites.

Ce qui est bien avec les enfants, c'est qu'ils vivent dans leur propre monde imaginaire et n'ont pas été corrompus par la société. Leur pensée ne connaît pas encore de limites et ils sont libres avant que cela ne leur soit retiré à l'école par un apprentissage structuré.

La bêtise n'a pas de limites.

L'univers n'a pas de limites.

Les choix sont sans limites.

La bouche dépasse les limites et la tête paye pour.

Son ambition est sans limites.

Pourriez-vous me dire quelles sont les limites de votre raisonnement ?

Voyager en Finlande serait vraiment génial. J'ai entendu dire que c'était un endroit magnifique, plein de gens merveilleux, de forêts sans limites et de lacs cristallins.

Nous ne sommes pas faits pour vivre toujours aux limites de nous-mêmes. Dans les vallées aussi il y a des chemins.

L'homme ne prend conscience de son être que dans les situations limites.

Les voyages spirituels sont les plus beaux car ils permettent de dépasser les limites spatio-temporelles dans une voluptueuse et enivrante extase.

La patience a ses limites.

Alors que l'IA sondait les limites du jeu qu'ils avaient passé leur vie à maîtriser, les plus grands joueurs du monde ont fait ce qu'ils pouvaient : regarder et apprendre.

Parfois la bouche dépasse les limites et c'est la tête qui en paye les conséquences.

Les limites de ma langue sont les limites de mon esprit. Je ne sais que des choses pour lesquelles j'ai des mots.

Les limites de mon langage limitent ma réflexion. Je ne peux dire que je sais quelque chose que si je sais l'exprimer avec des mots.

La patience a des limites.

Chacun considère que les limites de son propre champ de vision sont les limites du monde.

Le fait de mettre l'accent sur la première syllabe d'un mot a des avantages distincts, notamment celui de rendre claires les limites entre les mots dans une phrase lorsque quelqu'un parle Toki Pona à voix haute. Vous pouvez facilement savoir quand un nouveau mot commence, car sa première syllabe est accentuée.

L'ignorance de Tom est sans limites.

La patience a des limites à un moment.

Les pilotes testent leurs limites et celles des voitures.

Respecte tes limites, c'est mieux !

La connaissance n'a pas de limites.

C'est une technique qui peut s'avérer utile, mais qui a aussi ses limites.

Fais tout simplement ce que d'autres disent que tu n'y arriveras pas, et tu n'auras plus jamais à respecter leurs limites.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский