Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "malgré"

Узнайте, как использовать malgré в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.
Translate from французский to английский

Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme.
Translate from французский to английский

J'éclatai de rire malgré moi.
Translate from французский to английский

Je suis sorti malgré la pluie.
Translate from французский to английский

Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis.
Translate from французский to английский

Il n'a jamais dit merci malgré tout ce que j'ai fait pour lui.
Translate from французский to английский

Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge.
Translate from французский to английский

Malgré son âge, elle gardait toujours ses airs de jeune fille.
Translate from французский to английский

Malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas rendre le rapport vendredi.
Translate from французский to английский

Mary a continué à travailler malgré sa maladie.
Translate from французский to английский

Malgré la gravité de sa maladie, M. Robinson garde le moral.
Translate from французский to английский

Malgré quelques fautes d'orthographe, c'est une bonne copie.
Translate from французский to английский

Malgré tout, je n'ai pas pu me résoudre à lui dire la vérité.
Translate from французский to английский

Tout intelligent qu'il est, il peut malgré tout se tromper.
Translate from французский to английский

Il a réussi malgré toutes les difficultés.
Translate from французский to английский

Il ne voit pas très bien malgré ses lunettes.
Translate from французский to английский

Malgré son intelligence, il est toujours réticent à donner son point de vue.
Translate from французский to английский

Elle a beaucoup de défauts, mais malgré cela, elle est appréciée de tout le monde.
Translate from французский to английский

J'ai trouvé le livre facilement malgré le fait qu'il faisait sombre dans la pièce.
Translate from французский to английский

Malgré l'écriteau « Défense de fumer », l'homme qui dirigeait le bateau fumait tout le temps sans se gêner.
Translate from французский to английский

Il sortit malgré la pluie.
Translate from французский to английский

Je riais malgré moi.
Translate from французский to английский

Cela s'est retourné contre moi malgré mes bonnes intentions.
Translate from французский to английский

Malgré toute sa richesse, il n'est pas généreux.
Translate from французский to английский

Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.
Translate from французский to английский

Je ne l'aime pas moins malgré ses défauts.
Translate from французский to английский

Le juge a ri malgré lui.
Translate from французский to английский

Malgré toutes ses erreurs, je l'aime.
Translate from французский to английский

Malgré toutes mes objections, elle a quitté la maison.
Translate from французский to английский

La littérature japonaise, malgré sa beauté et sa richesse, n'est pas assez connue en Occident.
Translate from французский to английский

Il n'est pas plus heureux malgré sa fortune.
Translate from французский to английский

Malgré sa pauvreté, il était heureux.
Translate from французский to английский

Elle n'a pas été mieux malgré le traitement.
Translate from французский to английский

Malgré tout son génie, il demeure aussi inconnu que jamais.
Translate from французский to английский

Il a fait un très bon travail, malgré son jeune âge.
Translate from французский to английский

Malgré cela, vous êtes un être humain.
Translate from французский to английский

Malgré toutes ses fautes, il est respecté par tout le monde.
Translate from французский to английский

Malgré son opulence, il est malheureux.
Translate from французский to английский

Malgré tout son succès, il n'est pas heureux.
Translate from французский to английский

Même s'il est très affairé, il viendra malgré tout.

Malgré tous ses efforts, il a échoué au test.

Il décida de jeter l'éponge malgré nos encouragements.

Il a gagné malgré sa maladresse grâce à sa rapidité.

Je suis très flatté que, malgré mon jeune âge, vous m'ayez invité à ce poste de directeur.

Je ne voudrais pas être à sa place malgré toute sa fortune.

Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit.

Malgré que nous ayons peu d'argent, j'aimerais acheter cette peinture.

Le magasin, malgré ses tarifs prohibitifs, paraissait bien achalandé.

Malgré toute sa richesse et renommée, il n'est pas heureux.

La grande question à laquelle on n'a jamais répondu, et à laquelle je n'ai pas réussi à répondre malgré trente années de recherches sur l'âme féminine, est : « Que désire une femme ? »

Malgré tous ses efforts, elle a échoué.

Malgré les richesses qu'il possède, il n'est pas content.

Malgré la douleur, il a fait contre mauvaise fortune bon cœur.

Nous avons entretenu une correspondance malgré la distance.

Malgré tous ses revers, il reste optimiste.

Malgré tous ses revers, il demeure optimiste.

Tu n'y crois peut-être pas, mais malgré tout c'est un fait.

Il dut s'y résigner, malgré qu'il en ait.

Il y a deux choses dont on évite expressément de parler : celles qui n'ont pas d'importance, et celles qui malgré tout en ont mais dont on aurait souhaité qu'elles n'en eussent point.

Le cœur a des besoins que Dieu seul contente. Voilà pourquoi, malgré tout, les saints sont les heureux de ce monde.

Malgré ma fatigue, j'ai fait de mon mieux.

Comme ailleurs en Inde, la croissance se produit la plupart du temps plus malgré le gouvernement que grâce à lui.

Ma mère m'a fait travailler malgré moi.

Malgré l'adversité, l'architecte a atteint une renommée mondiale.

Malgré la pluie les enfants sont allés à l'école.

Malgré le soleil qui cognait, il fallait couper les épis.

Malgré la pluie, ce voyage m'a, dans l'ensemble, beaucoup plu.

Malgré sa colère, il a pardonné à sa fille ses paroles blessantes.

Les preneurs d'otages s'échappèrent, malgré un court échange de tirs avec un policier.

Les preneurs d'otages s'échappèrent avec un policier, malgré un court échange de tirs.

Il est arrivé à l'heure malgré la pluie.

Malgré son régime, il n'arrivait pas à perdre du poids.

Ma sœur s'est mariée avec lui malgré nos objections.

Malgré mes avertissements, il ne travaille pas plus dur.

Il avait des défauts, mais je l'aimais malgré tout.

Il n'était pas parfait, mais je l'aimais malgré tout.

Il est allé travailler malgré sa fatigue.

Finalement, elle s'endormit malgré tout.

Je l'aime, malgré ses défauts.

Malgré tout, la guerre n'était pas terminée.

Je sais que tu as en effet fait beaucoup d'efforts, mais je ne suis malgré tout pas satisfait de ton travail.

Il se sent tellement peu sûr de son français, malgré son affirmation d'être natif francophone, que chaque fois qu'il me sait là, il n'ose pas écrire une seule phrase de français.

Elle le prit malgré tout son argent.

Il est sorti malgré la pluie.

Malgré le mauvais temps, j'ai décidé de sortir.

Malgré le mauvais temps, je décidai de sortir.

Je ne peux pas vraiment dire que ma mère cuisine bien. Pour l'assaisonnement aussi, je préfère la manière de cuisiner de ma femme. Mais malgré cela, je veux qu'elle m'apprenne. Qu'elle m'apprenne ce goût de mon enfance.

Malgré l'adversité, cet homme ingénieux a acquis une renommée mondiale.

Je ne lui ai jamais écrit, malgré l'envie irrépressible de le faire.

Elle a visité l'école, malgré une douleur à la jambe droite.

Pourtant, malgré toute cette étrange apparence d'humilité et ce mépris pour la raison humaine, il s'aventure dans les suppositions les plus audacieuses.

Malgré la circulation intense, j'ai réussi à arriver à l'aéroport sans retard.

Les vieux envient malgré tout leurs maux de dents aux jeunes.

Il renversa la bouteille et la secoua, mais malgré tout le miel n'en sortait pas.

Il s'est proposé de sauter dans l'eau malgré le froid.

Malgré la pluie, le match n'a pas été annulé.

Il a commencé, malgré la pluie.

Nous sommes sortis, malgré la pluie.

Je suis sortie, malgré la pluie.

Nous sommes sorties malgré la pluie.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский