Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "manière"

Узнайте, как использовать manière в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir.
Translate from французский to английский

Tous les sujets du roi, craignant son courroux, se comportaient souvent de manière très servile.
Translate from французский to английский

La manière la plus perfide de nuire à une cause consiste à la défendre délibérément avec de faux arguments.
Translate from французский to английский

La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser.
Translate from французский to английский

Je n'aime pas être traité de cette manière.
Translate from французский to английский

Fais-le de la manière que je t'ai dit.
Translate from французский to английский

Ce n'est pas ce qu'il dit qui me dérange mais la manière dont il le dit.
Translate from французский to английский

Un homme sage n'agirait pas de cette manière.
Translate from французский to английский

Il n'est en aucune manière aisé de maîtriser une langue étrangère.
Translate from французский to английский

Je suis d'accord avec toi d'une certaine manière.
Translate from французский to английский

Connaissez-vous la manière de prononcer ce mot ?
Translate from французский to английский

Elle le tint de la manière dont les mères-gorilles tiennent leurs bébés.
Translate from французский to английский

Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais les familles malheureuses le sont chacune à leur manière.
Translate from французский to английский

Je me moque de combien cela coûte, je vais l'acheter de toute manière.
Translate from французский to английский

Je pense que c'est la meilleure manière.
Translate from французский to английский

Arrêtons de penser de cette manière.
Translate from французский to английский

C'est un problème, de quelque manière qu'on le voie.
Translate from французский to английский

Quelle que soit la manière dont tu t'y prends, le résultat sera le même.
Translate from французский to английский

De manière générale, les garçons sont plus grands que les filles.
Translate from французский to английский

De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu'un homme.
Translate from французский to английский

De manière générale, les petites filles adorent les poupées.
Translate from французский to английский

Ça me va, d'une manière ou d'une autre.
Translate from французский to английский

Georges travaillait de la même manière que son père.
Translate from французский to английский

Je déteste sa manière de parler.
Translate from французский to английский

Je n'aime pas sa manière de rire.
Translate from французский to английский

La naissance est, d'une certaine manière, le début de la mort.
Translate from французский to английский

J'ai vraiment aimé sa manière de chanter.
Translate from французский to английский

Il répondit de manière incorrecte.
Translate from французский to английский

Il a compris la manière d'ouvrir la boîte.
Translate from французский to английский

Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
Translate from французский to английский

Elle parle anglais de manière très fluide.
Translate from французский to английский

Elle pratique l'anglais de manière à obtenir un meilleur emploi.
Translate from французский to английский

Elle avait une manière personnelle de parler.
Translate from французский to английский

Voler est la manière la plus rapide de voyager.
Translate from французский to английский

Les prix ont augmenté de manière stable.
Translate from французский to английский

Un vrai scientifique ne penserait pas de cette manière.
Translate from французский to английский

Ce n'est pas facile de parler de manière naturelle à la radio.
Translate from французский to английский

Si on les assemble de cette manière on obtient un concentrateur à 14 ports USB.

Si on ne peut pas obtenir l'argent de quelconque autre manière, on peut, en dernier recours, vendre la voiture.

Il est d'une certaine manière représentatif de sa compagnie.

Cette expérience sera inestimable pour améliorer la manière dont j'étudie l'anglais.

Elle se comporta de manière assez idiote.

Elle n'aime pas ma manière de parler.

La manière la plus rapide de voyager est par avion.

D'une certaine manière tu as raison, mais j'ai encore des doutes.

D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

C'est de loin la meilleure manière.

L'amour n'est qu'une manière poétique de se référer au désir.

Ce plat est assaisonné de manière à évoquer l'atmosphère parisienne.

À Singapour, une manière de punir les criminels est de les fouetter.

La manière de voir par la Foi est de fermer l’Œil de la Raison : la lumière du matin apparaît plus clairement quand on éteint sa bougie.

Mon grand-père qui a une mentalité d'autrefois, se plaint de la manière dont les filles sont habillées aujourd'hui.

Les grands esprits pensent de la même manière.

Elle n'a aucune manière.

La vie ne se déroule pas toujours de la manière que nous voulons.

Il pleut de manière ininterrompue depuis mardi.

Peux-tu imaginer de quelle manière je vis ?

Peux-tu définir ce mot de manière univoque ?

Cette politique n'est en aucune manière honnête.

Le film a été accueilli de manière mitigée par la critique.

Peux-tu supporter la manière avec laquelle il se comporte ?

Pouvez-vous supporter la manière avec laquelle il se comporte ?

Faites-le de la manière qu'il vous indique.

Le temps est prédit de manière scientifique.

Ce problème ne peut être résolu de la manière habituelle.

Vous devez juger l'affaire de manière impartiale.

Cela dépend de ta manière de le gérer.

Créons notre propre langage de telle manière que personne ne sache de quoi nous parlons !

J'aime ta manière de penser aux besoins des autres avant les tiens.

Elle m'aimait de la même manière que je l'aimais.

De cette manière, nous gâchons beaucoup de temps.

Une chose encore. Si tu t'en prends de quelque manière que ce soit à Mayu, je te brise les reins.

Elle enseigna de manière approfondie à ses étudiants les bases de la grammaire anglaise.

Elle se précipita à la gare de manière à ne pas manquer le train.

Une politique de la population devrait être considérée du point de vue international, de manière à équilibrer les intérêts des deux cotés.

Ce qui est important n'est pas ce que tu fais, mais la manière dont tu le fais.

Ce qui est important n'est pas ce que vous faites, mais la manière dont vous le faites.

Le garçon a commencé sa nouvelle vie à Barcelone d'une manière excellente.

Parfois au travail, je dois mesurer des surfaces d'une manière simple, avec un ruban ou quelque chose de similaire.

Certains Japonais s'inquiètent de la manière dont leur pays est perçu par les yeux des étrangers.

Les termes composés sont écrits en allemand de manière composée !

Quoi que tu dises, je le ferai à ma manière.

Si vous considérez l'objectif de l'hibernation, je pense que c'est la réponse des animaux qui essaient de survivre d'une manière ou d'une autre à la saison hivernale avec son manque de nourriture.

Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière.

J'ai toujours pensé qu'un infarctus était la manière dont la nature t'indique qu'il est temps de mourir.

Il se comporte d'une manière criminelle à l'égard de ses enfants.

De manière ironique, la vieille règle de grammaire qui dit "ne jamais terminer une phrase par une préposition" le fait précisément !

Fais ton travail à ta manière.

Il portait un masque, de telle manière que personne ne pourrait le reconnaître.

De toute manière, achète du lait.

L'interlinguistique traite de la communication à travers les barrières linguistiques et explore la manière dont les langues construites telles que l'espéranto et le volapük sont utilisées dans ces situations.

La lecture détermine la manière de lire.

Je n'ai jamais aimé la manière dont on enseignait les langues étrangères à l'école.

Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.

La manière dont tu apprends n'est pas efficace, essaie d'apprendre moins de mots par jour, tu verras qu'à la fin tu en retiendras plus.

La persécution est une mauvaise et indirecte manière d'implanter la religion.

Ce livre tente d'expliquer de la façon la plus facilement compréhensible possible et de manière systématique, la grammaire du japonais contemporain.

Chacun a sa propre manière de faire.

De quelle manière la Révolution et les principes qu’elle fait triompher marquent-ils une rupture dans l’histoire de la France ?

Il pense beaucoup à la manière dont il pense.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский