Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "meurt"

Узнайте, как использовать meurt в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Si on ne mange pas, on meurt.
Translate from французский to английский

C'est dommage quand quelqu'un meurt.
Translate from французский to английский

Lorsqu'une lumière s'éteint, alors un homme meurt.
Translate from французский to английский

Ouvre la fenêtre, on meurt de chaud ici.
Translate from французский to английский

Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.
Translate from французский to английский

On ne meurt qu'une fois et pour un bon bout de temps.
Translate from французский to английский

Il n'importe pas comment un homme meurt, mais comment il vit.
Translate from французский to английский

La Garde meurt mais ne se rend pas !
Translate from французский to английский

L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique.
Translate from французский to английский

Les gens disent qu'il ne meurt jamais.
Translate from французский to английский

Le héros meurt à la fin du livre.
Translate from французский to английский

L'homme de bien meurt tôt.
Translate from французский to английский

L'espoir meurt en dernier lieu - mais il meurt !
Translate from французский to английский

Tout le monde meurt un jour.
Translate from французский to английский

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.
Translate from французский to английский

Même en portant un complet Armani et en conduisant une Jaguar, à la fin on est pareils aux fourmis. On bouge, on bouge et on meurt sans raison.
Translate from французский to английский

On croit mourir pour la patrie; on meurt pour les industriels.
Translate from французский to английский

L'homme bien élevé vit chez sa maîtresse et meurt chez sa femme.
Translate from французский to английский

L’avare ne fait rien de bien que quand il meurt.
Translate from французский to английский

Celui qui ne vit que d'espoir meurt de faim.
Translate from французский to английский

Un cheval qui a deux maîtres, meurt d'épuisement et de faim.
Translate from французский to английский

On ne meurt pas d'être né, ni d'avoir vécu, ni de vieillesse. On meurt de quelque chose.
Translate from французский to английский

L'homme naît sans dents, sans cheveux et sans illusions, et il meurt de même, sans cheveux, sans dents et sans illusions.
Translate from французский to английский

C'est bien sûr l'homme pauvre qui meurt le plus jeune.
Translate from французский to английский

On voudrait revenir à la page où l'on aime, et la page où l'on meurt est déjà sous nos doigts !
Translate from французский to английский

L'objectif de la guerre n'est pas de mourir pour sa patrie mais de faire en sorte que l'autre bâtard meurt pour la sienne.
Translate from французский to английский

On meurt beaucoup en l'air quand on est ministre de l'intérieur mexicain.
Translate from французский to английский

Tout le monde meurt. Moi aussi je vieillirai.
Translate from французский to английский

Rien ne meurt sans qu'une créature le pleure.
Translate from французский to английский

Rien ne meurt sans qu'un être le pleure.
Translate from французский to английский

La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ».
Translate from французский to английский

D'abord on ne sait rien. Puis tout à coup, on se met à croire qu'on sait tout. Après bien des déboires et des humiliations, on découvre qu'on ne sait en fait rien. À ce point, on se met vraiment à apprendre, et si ce moment n'intervient pas trop tard, on meurt pas trop mécontent de ne savoir qu'un peu.
Translate from французский to английский

On ne sait jamais pourquoi on meurt.
Translate from французский to английский

Une chose n'est pas nécessairement vraie parce qu'un homme meurt pour elle.

Lorsqu'on ne mange pas, on meurt.

Personne ne meurt sans héritiers.

La vie est une chienne et puis on meurt.

La jeunesse se trompe lorsqu'elle croit que l'on meurt d'avoir le cœur brisé. Ce faisant, on vit la plupart du temps jusqu'à un âge avancé.

Toutes les deux secondes, quelque part sur Terre, un enfant meurt de faim pendant qu'autre part d'abondantes ressources alimentaires sont gâchées.

On meurt de soif, ici.

On meurt en détail.

Tom meurt.

Zola meurt en 1902 par accident.

Donne-lui un morceau de tarte. Il meurt de faim.

Qu’un malheureux soit jeté parmi les sauvages et hautes montagnes, près d’un sombre lac, d’une noire forêt, au moment où le jour va disparaître, il verra cette scène grave, cette nature sérieuse, en quelque sorte à travers un voile funèbre ; il ne lui semblera pas que le soleil se couche, mais qu’il meurt.

Il se meurt.

Elle se meurt.

Personne ne meurt.

À défaut de paroles, on meurt sans confession.

C'est à la langue espéranto que mon vers est lié. Si elle poursuit son existence, alors ma trace demeurera. Si un jour elle meurt, alors mon chant mourra. Mais que présentement je continue de versifier, et que le futur juge.

Si chaque génération meurt et laisse des fantômes, le monde finira par en être surpeuplé.

C'est le diable qui meurt en dernier.

Lorsqu'on meurt, tout le monde meurt.

Tout le monde meurt.

Avec de l'eau et du pain à disposition, on ne meurt pas.

La France est l'un des pays européens où l'on meurt le plus de trop boire !

Le personnage principal meurt à la fin du livre.

Tom meurt de faim.

La plus fidèle des relations est entre un fumeur et sa cigarette. Elle brûle pour lui, il meurt pour elle.

L'amour meurt d'indigestion.

Le chagrin, personne n'en meurt.

L'espoir meurt en dernier.

On ne meurt pas d'amour.

Un vieillard qui meurt, c'est comme une bibliothèque qui brûle.

L'espérance est la dernière chose qui meurt dans l'homme.

Ce qui fut meurt et donne naissance à ce qui est, avant de mourir à son tour.

Offrir l'amitié à qui veut l'amour, c'est donner du pain à qui meurt de soif.

Le roi se meurt.

Tom meurt d'impatience.

Une grande partie de la vie s'écoule à mal faire, la plus grande à ne rien faire, la vie toute entière à faire autre chose. Quel homme me citeras-tu qui mette un prix au temps, qui estime la valeur du jour, qui comprenne qu'il meurt chaque jour ? Mon cher Lucilius, embrasse toutes les heures.

L'amitié est un amour qui ne meurt jamais.

Le Troyen cependant ne meurt pas sans vengeance, / la fureur quelquefois ranime sa vaillance ; / tour à tour on éprouve, ou répand la terreur ; / on fuit, et l'on poursuit ; on tombe, on est vainqueur ; / partout des pleurs, du sang, des hurlements terribles, / et la mort qui renaît sous cent formes horribles.

Quoi ! le sang regorgea sur ces bords malheureux ; / Priam meurt sous le fer, Ilion dans les feux ; / et, fière de nos maux, la détestable Hélène, / dans les remparts d'Argos rentrant en souveraine, / ira, foulant des fleurs sous ses pas triomphants, / retrouver son palais, ses aïeux, ses enfants ! / et, d'esclaves Troyens en pompe environnée, / des trésors d'Ilion marchera couronnée !

À l'aspect du fantôme envoyé par les dieux, / je frémis, ma voix meurt, et mes cheveux se dressent.

Il est si doux de vivre ! On ne meurt qu'une fois et c'est pour si longtemps !...

À ces mots ma voix meurt, mes sens sont oppressés, / et mes cheveux d'horreur sur mon front sont dressés.

La mer rend les vaisseaux à ces tranquilles bords ; / l'hymen promet ses fruits, la terre ses trésors. / Je donne à tous des lois, des champs, des domiciles. / Mais notre sort nous suit dans ces nouveaux asiles : / un air contagieux, exhalant son poison, / charge de ses vapeurs la brûlante saison : / l'eau tarit, l'herbe meurt, et la stérile année / voit sur son front noirci sa guirlande fanée.

Le poisson, si jamais il sort en dehors de l’eau il meurt.

Il naît, il s’instruit, il travaille, il meurt.

Cependant le vent tombe et meurt avec le jour. / Des Cyclopes cruels j'aborde le séjour : / je l'ignorais.

Il meurt d'envie de partir avec toi.

Il meurt le jour de son anniversaire.

La pire des maladies c'est la vie, parce que dans 100 % des cas on en meurt.

Sami meurt de froid.

Une année meurt, une année naît.

L’un meurt, l’autre naît.

En 1912, le tailleur autrichien Franz Reichelt meurt en sautant du premier étage de la Tour Eiffel pour tester sa nouvelle invention, le costume parachute, qui ne fonctionne pas......

Celui qui meurt s'acquittera de toutes ses dettes.

Le poète ne meurt jamais.

L'industrie du charbon se meurt.

Elle meurt de soif.

Il meurt de soif.

Il meurt de faim.

Elle meurt de faim.

Il se meurt à petit feu.

Elle se meurt à petit feu.

Il meurt lentement celui qui ne lit pas.

Il meurt lentement celui qui ne voyage pas.

Il meurt lentement celui qui n’écoute pas la musique.

Il meurt lentement celui qui ne sait pas trouver grâce à ses yeux.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский