Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "normalement"

Узнайте, как использовать normalement в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Normalement, les loups n'attaquent pas les gens.
Translate from французский to английский

Le budget national du Japon pour une nouvelle année fiscale est normalement bouclé en décembre.
Translate from французский to английский

L'éclair est normalement suivi par le tonnerre.
Translate from французский to английский

L'éclair accompagne normalement le tonnerre.
Translate from французский to английский

Janvier est normalement le mois le plus froid.
Translate from французский to английский

Ils se rendent normalement en vélo à l'école.
Translate from французский to английский

Je prends normalement mon petit-déjeuner ici.
Translate from французский to английский

Normalement, je petit-déjeune ici.
Translate from французский to английский

Je me lève normalement à huit heures.
Translate from французский to английский

Les jeunes gens sont normalement pleins d'énergie.
Translate from французский to английский

Je ne dois normalement pas travailler le dimanche.
Translate from французский to английский

La pollution de l'air empêche certaines plantes de pousser normalement.
Translate from французский to английский

Normalement je paye en carte de crédit plutôt qu'en liquide.
Translate from французский to английский

Normalement, nous avons trois repas par jour.
Translate from французский to английский

Là je suis gros, mais normalement je suis maigre.
Translate from французский to английский

Les pages ont normalement une taille d'au moins 4 Kio (4x1024 octets), et les systèmes dont les espaces d'adressages sont larges ou qui possèdent beaucoup de mémoire réelle utilisent généralement des pages de taille plus grande.
Translate from французский to английский

Normalement, je rentre à la maison vers six heures.
Translate from французский to английский

Normalement, je vais à pied.
Translate from французский to английский

À quelle heure prenez-vous normalement votre petit déjeuner ?
Translate from французский to английский

La formule politique de « la finlandisation », qui fut créée en Allemagne, avant que les études PISA et la musique humppa n'y contribuent à une popularité renouvelée de la Finlande, n'est normalement pas connotée positivement.
Translate from французский to английский

Normalement, mon père sort quand je dors.
Translate from французский to английский

Un homme a normalement deux raisons de faire une chose: une bonne raison et la vraie raison.
Translate from французский to английский

Le mah-jong est un jeu que l'on joue normalement à quatre.
Translate from французский to английский

J'achète normalement mes fringues au grand magasin.
Translate from французский to английский

Normalement, c'est une lève-tôt.
Translate from французский to английский

Les femmes vivent normalement plus longtemps que les hommes.
Translate from французский to английский

Il est normalement chez lui le soir.
Translate from французский to английский

Normalement, je vais au marché les vendredis.
Translate from французский to английский

L'accouplement des grenouilles est normalement collectif.
Translate from французский to английский

Le flux de sang est normalement constant et continu.
Translate from французский to английский

Est-il un vrai médecin ? Il parle tellement normalement.
Translate from французский to английский

Normalement, je suis un homme très pacifique. Mais si ma famille est menacée, personne ne peut dire ce que je ferai.
Translate from французский to английский

Combien d'heures travailles-tu normalement ?
Translate from французский to английский

Combien d'heures travaillez-vous normalement ?
Translate from французский to английский

Normalement, ça doit remarcher correctement.
Translate from французский to английский

On a moins de neige que normalement.
Translate from французский to английский

Avez-vous mangé normalement après votre dernière injection d'insuline ?

Je ne fais pas cela, normalement.

Normalement, je ne fais pas ça.

Comment tu t'habilles, normalement, pour le travail ?

Normalement, nous nous entretenons en français.

Son cœur bat normalement.

Normalement le matin je prends un œuf à la coque.

« Énorme ! Comment t’as trouvé ? » « Je suis trop fort. » « Pardon ? Normalement, on dit pas de soi qu’on est trop fort. » « Mais je suis pas comme tout le monde. »

Les gens meurent, normalement, si vous les tuez.

Les gens meurent, normalement, si on les tue.

Les gens meurent, normalement, si tu les tues.

Normalement, Tom mange juste de l'avoine pour le petit déjeuner.

Ça devrait normalement être amusant.

Tom respire normalement.

Normalement, une araignée aussi grosse devrait vivre dans les bois.

Normalement, je prends le bus pour aller à l'école.

On aide plus un être en lui donnant de lui-même une image favorable qu’en le mettant sans cesse en face de ses défauts. Chaque être normalement s’efforce de ressembler à sa meilleure image.

Il se lève normalement à sept heures.

Elle se lève normalement à sept heures.

Tom semble être incapable d'interagir normalement avec d'autres personnes.

Normalement, je n'ai pas peur en avion.

L'homme qui aime normalement sous le soleil, adore frénétiquement sous la lune.

Normalement Tom n'avait pas peur des chiens.

Les jeunes ont normalement plus d'énergie que les personnes âgées.

Normalement, il fait très beau en juin.

Normalement, il fait très beau en juin, mais cette année, il n'a fait que pleuvoir.

Je ne fais normalement pas ces genres d'erreurs.

Normalement, Masako se rend à l'école à pied.

Même le mot dépression lui-même était le produit terminologique d'un effort pour adoucir la connotation de trouble profond. Au siècle dernier, le terme crise était normalement employé.

Normalement le ciel est bleu.

Normalement, Tom est là aujourd'hui.

Celui qui se comporte normalement n'est pas normal.

Normalement, c'est vert.

Normalement, je prends le petit-déjeuner.

C'est normalement le cas.

Normalement, elle part à cinq heures.

Respirez normalement.

Respire normalement.

Quel dommage qu'il ne soit pas en mesure de faire son travail normalement.

Aux échecs, la valeur relative des pièces est normalement la suivante : la dame vaut 9, la tour 5, le fou 3, le cavalier 3 et le pion 1. Le roi a une valeur absolue.

Normalement, Tom ne se mêle pas aux autres.

Il vit normalement.

Aucun être humain normalement constitué n'agirait de la sorte.

Quand tu te comportes normalement, les gens t'acceptent.

Normalement, ils vont tous participer à ce projet.

Normalement je ne dors pas tant.

Normalement, je me réveille vers sept heures.

Normalement, je me réveille aux environs de sept heures.

« Pourquoi ne peux-tu pas te conduire normalement ? » « Définis 'normalement'. »

« Pourquoi ne pouvez-vous pas vous conduire normalement ? » « Définissez 'normalement'. »

Je ne bois pas de café normalement.

C'est l'heure à laquelle il arrive normalement.

Qu'est-ce que tu prends normalement au petit déjeuner ?

Le genre de tempêtes que nous avons ici ne cause normalement pas beaucoup de dégâts.

Il est très regrettable qu'il ne puisse pas travailler normalement.

Il est fort regrettable qu'il ne soit pas capable de travailler normalement.

Quand quelqu'un décède normalement toute personne qui connaît ses parents doit leur écrire.

Agis normalement.

Agissez normalement.

Normalement, Ziri est un génie en technologie.

Je mange normalement.

Normalement, je dors tard.

La classe naturelle, soit tu l'incarnes, soit tu ne l'incarnes pas du tout, normalement elle est innée en toi dès la naissance.

On se fait normalement plus détester des autres quand on se montre authentique que si on se cachait derrière une fausse personnalité ou un faux masque qui ne nous reflète pas et qui ne reflète pas notre vraie nature intérieure.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский