Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "obligés"

Узнайте, как использовать obligés в предложении на французский. Более 98 тщательно отобранных примеров.

Mais vous n'êtes pas obligés de rester jusqu'à la fin.
Translate from французский to английский

Nos voisins ont été obligés de vendre leur maison.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés d'y aller, à moins que vous ne le vouliez.
Translate from французский to английский

Non, vous n'êtes pas obligés.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés d'attendre jusqu'à la fin.
Translate from французский to английский

Les associés en nom collectif sont obligés solidairement et indéfiniment à tous les engagements de la société.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de rester à l'hôpital.
Translate from французский to английский

Je vous ai obligés à être présents et vigilants.
Translate from французский to английский

Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligés.
Translate from французский to английский

Nous ne sommes pas obligés de prendre part à la réunion.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de vous lever si tôt.
Translate from французский to английский

Nous ne sommes pas obligés de partir.
Translate from французский to английский

Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligés.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne voulez pas.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne le voulez pas.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de le faire si vous ne le voulez vraiment pas.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de sortir aujourd'hui.
Translate from французский to английский

Nous sommes obligés de considérer comme fous beaucoup de nos esprits originaux — au moins jusqu'à ce que nous soyons devenus aussi malins qu'eux.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés d'être si grossiers.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de chanter.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de répondre.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de mentir.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de donner des explications.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de fournir des explications.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de venir.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de venir me voir.
Translate from французский to английский

Il y a des circonstances où nous sommes obligés de dissimuler la vérité.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés de répondre à cette question.
Translate from французский to английский

Nous avons été obligés de signer le papier.
Translate from французский to английский

Vous avez été obligés de signer le papier.
Translate from французский to английский

Ils ont été obligés de signer le papier.
Translate from французский to английский

Ils étaient obligés de parler à Boule de Suif.
Translate from французский to английский

Les étrangers sont obligés de quitter le pays.
Translate from французский to английский

Les étudiants étaient obligés de suivre un certain parcours scolaire.
Translate from французский to английский

Nous n'étions pas obligés de t'aider ! Montre un peu de gratitude !
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligés d'être sarcastiques.
Translate from французский to английский

Ils ont été obligés de battre en retraite.
Translate from французский to английский

Est-on obligés de porter ces cravates ridicules ?
Translate from французский to английский

Les Palestiniens sont obligés d'attendre pendant des heures dans les points de passage même en temps de paix, et ceci est pour leur rendre la vie insupportable au point d'obliger beaucoup d'entre eux à quitter leur propre pays.

Mais, ma mère, tous les peintres sont obligés d’avoir des modèles.

« Comment, mon enfant, ton mari s’enferme avec des femmes nues, et tu as la simplicité de croire qu’il les dessine ? » « Mais, ma mère, tous les peintres sont obligés d’avoir des modèles. »

Vous n'êtes pas obligés de me dire ça.

Cette bataille, qui ne consistait, par le fait, qu’en la prise d’un escadron français, lui fut représentée comme une grande victoire, si bien que l’Empereur et même l’armée, avant que la fumée se fût dissipée, étaient persuadés que les Français avaient été vaincus, et obligés de battre en retraite.

Si vous n'aimez pas ça, vous n'êtes pas obligés de le manger.

« Sommes-nous vraiment obligés de manger ça ? » « Oui, Tom. Ce serait impoli de ne pas le faire. Nous devons faire preuve de respect envers les us et coutumes locales, y compris la cuisine. »

La neige abondante les a obligés à reporter leur départ.

Ils sont obligés de te faire sortir de l’anonymat.

Ils étaient obligés de te rendre officiel dans ton pays.

Nous ne sommes pas obligés de faire ça tous les jours.

Tom et Marie ont demandé s’ils étaient obligés de faire cela.

Ils sont obligés de t’aider.

Ils ont été obligés de fuir leurs pays.

Nous sommes obligés d'escaler, nous rencontrons une avarie mécanique.

Nous sommes tous obligés, pour rendre la réalité supportable, d'entretenir en nous quelques petites folies.

Nous ne sommes pas obligés de tout supporter.

Nous sommes obligés de nous restreindre à quelques phrases seulement.

Nous ne sommes pas obligés de parler de ça maintenant.

Les voyageurs ont été obligés de s'arrêter.

Nous étions obligés de rester debout pendant huit heures par jour.

Ils ne sont pas obligés de venir.

La semaine dernière, notre réfrigérateur est tombé en panne, ce qui nous a obligés à manger beaucoup de glace.

Même si le fardeau est lourd, nous sommes obligés de le porter.

Nous ne sommes pas obligés d'aimer ce que vous aimez.

Autrefois, on ne pouvait pas échapper à certaines traditions. Ainsi, pour manger du rognon, les enfants étaient obligés, la toute première fois, de le grignoter à genoux sur le tibia de leurs pères. Faute de quoi, on disait que l'on risquait de voir apparaître sous forme de ganglion sur le cou ou le visage de l'enfant.

Vous me les avez obligés.

Ils me les ont obligés.

Ils te les ont obligés.

Nous ne sommes pas obligés de le faire.

Il est regrettable que vous soyez obligés de partir.

Nous ne sommes pas obligés de participer à la réunion.

Elle les a obligés.

Juba vous a obligés à faire cela.

Vous n'êtes pas obligés de vous cacher.

Ils sont obligés de revenir.

Tom m'a dit que nous n'étions pas obligés d'aller à l'école lundi.

Tom m'a dit que nous n'étions pas obligés d'aller à l'école lundi prochain.

Nous sommes obligés de rester ici.

Est-ce que nous sommes obligés de faire ça aujourd'hui ?

Tom et Manon ne sont pas obligés de rester s'ils ne le veulent pas.

Vous n’êtes pas obligés de lire ça si vous ne le voulez pas.

Parfois on aimerait pouvoir échapper aux vérités amers de ce monde, mais on est obligés de les affronter de front.

Nous ne sommes pas obligés de nous impliquer dans cette affaire.

Nous sommes obligés de rester à la maison.

Pourquoi sommes-nous obligés de suivre le cours de la vie ?

Nous sommes bien obligés de vous placer en chambre isolé, vous nous en avez pas laissé le choix !

Un jour nous serons obligés de retourner au village.

Nous ne sommes pas obligés de rester ici.

Ils sont obligés de rester à la maison.

Vous n'êtes pas obligés de rester.

Vous n’êtes pas obligés d’apprécier Manon. Il faut juste que vous coopériez avec elle.

Nous avons été obligés de partir.

Vous n’êtes pas obligés de le suivre.

Sommes-nous obligés de l'attendre ?

Nous sommes obligés de patienter.

Vous êtes obligés.

Vous n'êtes pas obligés de manger ça si vous n'en avez pas envie.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский