Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "occuper"

Узнайте, как использовать occuper в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Laissez-moi m'en occuper.
Translate from французский to английский

Je vous laisse vous occuper du reste.
Translate from французский to английский

Nous devrions nous occuper de cette affaire sans tarder.
Translate from французский to английский

Puisque c'est si important, je vais m'en occuper.
Translate from французский to английский

Pourriez-vous vous occuper de mes enfants quand je serai parti en vacances ?
Translate from французский to английский

Vous devez vous occuper de votre chien.
Translate from французский to английский

Vous devez vous occuper de votre mère malade.
Translate from французский to английский

Un soir, alors qu’il dînait dans le parc, la dame au béret s’approcha lentement pour venir occuper la table voisine.
Translate from французский to английский

Nous devons nous occuper de ce problème.
Translate from французский to английский

Ce soir nous devons nous occuper de ses enfants.
Translate from французский to английский

Vous devriez vous occuper de vos affaires.
Translate from французский to английский

Je vais m'en occuper.
Translate from французский to английский

Les mathématiques sont la partie de la science, dont vous pourriez vous occuper durablement, lorsque vous vous lèveriez le matin en remarquant, que l'univers a disparu.
Translate from французский to английский

Parfois je ne fume que pour occuper mes mains.
Translate from французский to английский

Vous devez vous occuper de votre chien vous-même.
Translate from французский to английский

Pourriez-vous réfléchir à vous occuper de mes enfants samedi prochain ?
Translate from французский to английский

Il est vrai que c'est une tâche ingrate, mais quelqu'un doit s'en occuper.
Translate from французский to английский

Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourriez-vous vous en occuper ?
Translate from французский to английский

Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourrais-tu t'en occuper ?
Translate from французский to английский

En 1664 les anglais commençaient à occuper la ville.
Translate from французский to английский

Pourriez-vous vous occuper de mon chien pendant mon absence ?
Translate from французский to английский

Au lieu de vous occuper de la conduite des hommes, regardez plutôt passer les femmes.
Translate from французский to английский

Vous devez vous occuper du chien.
Translate from французский to английский

Ainsi, s'il y a la moindre urgence le matin, je peux m'en occuper avant l'appel.
Translate from французский to английский

Nous devons nous occuper de notre planète.
Translate from французский to английский

Comme c'est important, je vais m'en occuper.
Translate from французский to английский

Tu as dit que tu allais t'en occuper.
Translate from французский to английский

Vous avez dit que vous alliez vous en occuper.
Translate from французский to английский

Vous n'êtes pas obligé de vous occuper d'elle.
Translate from французский to английский

Par sa situation géographique, par sa navigation intérieure, par sa fertilité et par ses richesses naturelles, le Brésil peut occuper le premier rang dans l'Amérique méridionale. Qu'il jouisse aussi d'une paix durable ainsi que les pays voisins ! Que l'Europe, si longtemps agitée par ses dissensions, puisse au moins se réjouir d'avoir offert une leçon profitable au nouveau monde, qui semble appelé à de si hautes destinées !
Translate from французский to английский

Je vais m'en occuper immédiatement.
Translate from французский to английский

Elles disent toutes qu'elles ne veulent pas qu'on ne s'intéresse à elles que pour leur physique, mais passent toutes les trois-quarts de leur temps à s'en occuper.
Translate from французский to английский

Je pense que nous pouvons nous en occuper.

Je vais m'en occuper. Tu peux te détendre et compter sur moi.

La Russie a envoyé des soldats qui ont commencé à occuper d'importantes positions dans la péninsule de Crimée. Ces jeunes hommes silencieux portent un uniforme vert sans épaulettes.

Je vais m'en occuper pour toi.

Je vais m'en occuper demain.

Je vais m'en occuper cet après-midi.

Il va s'en occuper la semaine prochaine.

J'ai dit à Tom que j'allais m'en occuper.

Vous êtes bien bon de vous occuper de moi.

Je te laisse t'en occuper.

C'est une tâche ingrate, je ne veux pas m'en occuper.

Je ne peux vraiment pas m'en occuper maintenant.

Nous ne sommes pas équipés pour nous occuper de ça.

Peux-tu t'en occuper ?

Pouvez-vous vous en occuper ?

Elle peut s'en occuper.

Laisse-moi m'en occuper !

Laissez-moi m'en occuper !

Je peux m'en occuper.

Nous pouvons nous en occuper.

Nous sommes en train de nous en occuper.

Vous devez vous occuper de votre maison.

Tu vas t'en occuper.

Il va s'en occuper.

Dan va s'en occuper.

Elle va s'en occuper.

Linda va s'en occuper.

Nous allons nous en occuper.

Vous allez vous en occuper.

Ils vont s'en occuper.

Elles vont s'en occuper.

La déstabilisation des pays de la région sera très bénéfique pour que cet État raciste et colonialiste continue à occuper plus de terres et à opprimer les autochtones avec ses pratiques abjectes d'une autre époque.

Est-il nécessaire de connaître le turc pour occuper ce poste ?

Pourriez-vous vous occuper de mon chien pendant que je suis à Boston, s'il vous plaît ?

La propagande qui promeut cette idéologie raciste et colonialiste donne un caractère romantique à l'histoire de cet État, alors qu'en vérité, cet État a été fondé en expulsant la plupart des indigènes de ce pays et il continue à commettre des massacres pour occuper la totalité des territoires qui n'ont pas encore été annexés.

La nature n'est pas assez féconde pour nourrir dix milliards d'êtres humains qui vont occuper tout l'espace et tout consommer, animaux et végétaux. Il ne restera rien.

Est-ce que vous pourrez vous occuper de mon chien ce printemps ?

Tu ferais mieux de t'en occuper.

Vous feriez mieux de vous en occuper.

Les séparatistes ont commencé à occuper l'aéroport.

Les séparatistes se sont mis à occuper l'aéroport.

Voulez-vous vraiment vous occuper de ce travail durant le reste de votre vie ?

Nous devons nous occuper de cela d'abord.

Après avoir mangé une soupe, Étienne, remonté dans l’étroite chambre qu’il allait occuper sous le toit, était tombé sur son lit, tout vêtu, assommé de fatigue.

Maintenant qu'il est âgé, c'est votre devoir de vous occuper de lui.

Il faut aimer les abeilles pour s'en occuper.

Sami va s'en occuper.

C'est quelque chose dont nous devrions probablement nous occuper tout de suite.

Tu ferais mieux de t'en occuper rapidement.

Il se disait à la vue de Sonia : « J’en trouverai beaucoup comme elle, beaucoup qui me sont encore inconnues ! Il sera toujours temps d’aimer et de m’en occuper plus tard. »

Je suis trop fatiguée pour m'en occuper maintenant.

Nous devons nous occuper de nos enfants.

Nous devons nous occuper de ceci immédiatement.

Nous avons des familles dont nous devons nous occuper.

Laissez-nous nous occuper de ceci.

Nous devrions nous occuper de nos parents.

Je n'ai pas beaucoup de temps. Est-ce que tu peux t'en occuper ?

Pourquoi ne pas vous occuper de vos oignons ?

Nous allons nous occuper de vous.

Je vous laisse vous occuper de ça.

Ça dépend de ta capacité à t'en occuper.

Deux corps ne peuvent pas occuper la même place dans l'espace.

Toi et moi, nous devons, tous les deux, nous occuper du chien.

Il doit s'en occuper comme de son propre fils, si ce n'est mieux.

Lors de la deuxième fois à jouer après la capture de sa pierre par le Noir, le Blanc a pu occuper le point d'où sa pierre a été prise, car entre ces deux coups, la position sur la table a changé. La capture de la pierre noire, à cet instant uniquement, était légale.

Vous n'avez pas besoin de vous occuper de moi.

Vous devez vous occuper de votre cœur.

Je vais m'en occuper tout de suite.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский