Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "paroles"

Узнайте, как использовать paroles в предложении на французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Si tu regardes les paroles, elles ne signifient pas vraiment grand-chose.
Translate from французский to английский

Ils ne sont courageux qu'en paroles.
Translate from французский to английский

Je suis désolé si mes paroles te blessent.
Translate from французский to английский

Gardez mes paroles en mémoire.
Translate from французский to английский

Sven était si bavard que ses amis en sont venus à l'appeler un moulin à paroles.
Translate from французский to английский

Tout le monde doit apprendre les paroles par cœur.
Translate from французский to английский

Peu à peu je commençais à comprendre le sens profond de ses paroles.
Translate from французский to английский

Ses actions contredisaient toujours ses paroles.
Translate from французский to английский

Ses paroles m'ont gêné.
Translate from французский to английский

Il croit encore ses paroles.
Translate from французский to английский

Ses paroles m'ont donné l'espoir.
Translate from французский to английский

Peu importe les belles paroles de la direction, les subalternes voient ce qu'il y a à voir.
Translate from французский to английский

On ne se nourrit pas de belles paroles.
Translate from французский to английский

C'est un moulin à paroles.
Translate from французский to английский

Tes paroles doivent correspondre à tes actions.
Translate from французский to английский

Tu dois l'écouter, ses paroles sont sensées, d'autant plus que c'est pour ton bien.
Translate from французский to английский

On peut trouver beaucoup de sages paroles dans la Bible.
Translate from французский to английский

Lorsqu'on ne vous recevra pas et qu'on n'écoutera pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds.
Translate from французский to английский

J'ai trouvé un jour dans une école un garçon de taille moyenne qui maltraitait un petit garçon. Je lui ai fait la leçon, mais il a répondu : "Les grands me frappent, alors je frappe les petits ; c'est juste." Par ces paroles, il a résumé toute l'histoire du genre humain.
Translate from французский to английский

Lorsqu'un imbécile rapporte les paroles d'un homme intelligent, ce n'est jamais exact, puisqu'il traduit inconsciemment ce qu'il entend en quelque chose qui lui est compréhensible.
Translate from французский to английский

Eh bien, c'est l'heure de ta décapitation. N'as-tu pas quelques dernières paroles ?
Translate from французский to английский

Les paroles s'envolent, les écrits restent.
Translate from французский to английский

Ses paroles ne m'apprennent rien du tout.
Translate from французский to английский

Je suis désolé si mes paroles t'ont blessé.
Translate from французский to английский

En ce moment, tes actions ne correspondent pas à tes paroles.
Translate from французский to английский

Vos paroles sont une forme de violence.
Translate from французский to английский

Ses paroles furent les suivantes.
Translate from французский to английский

Il n'y a pas une once de vérité dans ses paroles.
Translate from французский to английский

Les actes sont plus éloquents que les paroles. Arrête de te plaindre et fais-le.
Translate from французский to английский

Les actes sont plus éloquents que les paroles. Arrête de te plaindre et fais-la.
Translate from французский to английский

Les actes sont plus éloquents que les paroles. Arrêtez de vous plaindre et faites-le.
Translate from французский to английский

Il a lu dans mes paroles un message que je n'avais pas prévu.
Translate from французский to английский

Comme c'est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire.

Ses paroles sont dénuées de toute logique.

J'éprouve de la difficulté à exprimer mon opinion en paroles.

Ses paroles s'avérèrent.

Je confesse à Dieu tout-puissant et à vous mes frères et sœurs, que j'ai gravement péché en pensée, en paroles, par action et par omission : c’est ma faute, c’est ma faute, c’est ma très grande faute.

Le capitaine avait tant prié, l'avait implorée avec des paroles si douces; elle était persuadée qu'il l'aimait si violemment qu'elle avait laissé prendre son cœur.

Éperonnée par les paroles de son professeur, Marie étudia avec application.

Je vais graver précieusement tes gentilles paroles dans mon cœur.

L'envie transparaissait dans ses paroles.

Nous en avons marre de toutes ces belles paroles, nous voulons des actions concrètes et nous les voulons maintenant !

Vos paroles d'encouragement avaient beaucoup de prix pour moi.

Nous devons mesurer les conséquences de nos paroles.

On dit que les belles paroles n'ont aucune vertu si elles ne sont pas sincères. C'est lui tout craché. C'est un beau parleur, mais ses paroles sont vides.

Les belles paroles ne font pas bouillir la marmite.

Le directeur de l'école économisait toujours ses paroles.

Ses paroles défiaient la logique.

Des paroles désespérées m'enlèvent toute énergie.

En poésie nous avons des droits sur les paroles qui forment et défont l'Univers.

Quand tu auras grandi, tu commenceras à comprendre ces paroles.

Malgré sa colère, il a pardonné à sa fille ses paroles blessantes.

Je réfléchirai à tes paroles.

Ses paroles ne correspondent pas à ses actes.

Merci pour les paroles réconfortantes.

Émerveillé par ses paroles, je sortis de la maison.

Tels ont été mes dernières paroles au sujet de l'affaire.

Ne prenez pas ses paroles pour les saintes écritures !

Ne prends pas ses paroles pour de saintes écritures !

Tu n'arriveras pas à me duper avec tes paroles mielleuses.

Il émettait un flot de paroles.

Mon camarade de classe a détourné le sens de mes paroles.

Personne ne prend ses paroles au sérieux.

Sois maître de tes paroles !

Soyez maître de vos paroles !

Ses paroles énigmatiques le déroutaient.

Économise tes paroles !

Tu sais probablement déjà que les gestes, les paroles, les regards et les attouchements ont pour les femmes une signification bien plus importante que pour les hommes.

Ses paroles ont un sens caché.

Le chamane murmurait des paroles magiques.

Quelque soit le moment auquel je vois ce recueil de poèmes, je me souviens de vous et de nos paroles au sujet du poète.

Je doute que ses paroles soient la vérité.

De belles paroles, une belle mélodie. La chanson est tout de suite devenue ma préférée.

Ce furent ses paroles exactes.

Selon les paroles de ma patronne, les tâches sont très faciles, mais selon mon opinion, elles ne le sont pas.

Ce furent ses véritables paroles.

Ses paroles étaient sincères.

Ses paroles ne sont pas en accord avec ses actes.

Bon, j'accepte vos paroles !

Personne ne s'est encore jamais gâté l'estomac en ravalant de méchantes paroles.

Surveille tes paroles !

Celui qui ne comprend pas ton silence ne comprend pas non plus tes paroles.

Par ses paroles, c'est l'esprit de son père qui s'exprime.

Je connais cette mélodie mais je n'arrive pas à me rappeler des paroles.

Je connais cet air mais je n'arrive pas à me rappeler des paroles.

Je suis désolée si mes paroles t'ont blessée.

Telles furent ses dernières paroles.

On n'a jamais prononcé de paroles plus vraies.

Tes paroles sont douloureusement blessantes.

Il a légué à ses étudiants ces fameuses paroles.

Peut-être est-il maladroit dans ses paroles et qu'il manque de finesse, mais je l'apprécie d'autant plus pour ça.

Vos paroles me comblent de bonheur.

Tes paroles me rendent heureux.

Tes paroles me rendent heureuse.

Vos paroles me rendent heureuse.

Vos paroles me rendent heureux.

Ses paroles étaient d'une incroyable éloquence.

La capacité à produire des paroles nouvelles est un attribut de tout langage naturel.

Ne mets pas ses paroles en doute !

Ne mettez pas ses paroles en doute !

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский