Узнайте, как использовать racontent в предложении на французский. Более 31 тщательно отобранных примеров.
Les morts ne racontent pas d'histoires.
Translate from французский to английский
Il est des personnes douées d'une propriété psychique exceptionnelle, d'un étrange pouvoir mental. Mises en présence d'un individu quelconque, qu'elles n'ont jamais vu, elles racontent sa vie son passé, son avenir même.
Translate from французский to английский
Tom croit que les femmes racontent toujours tout à leurs amis les plus proches.
Translate from французский to английский
Les gagnants racontent des blagues et les perdants disent : « Donne ! »
Translate from французский to английский
Je n'arrive pas à croire ce que racontent les ados parfois.
Translate from французский to английский
Certaines femmes racontent tous leurs problèmes à leurs coiffeurs.
Translate from французский to английский
Ils racontent leurs malheurs à cette reine, et donnent des regrets à leur chef qu’ils craignent d’avoir perdu.
Translate from французский to английский
Les patients racontent des histoires.
Translate from французский to английский
Je déteste les gens qui racontent des mensonges.
Translate from французский to английский
Les parents racontent généralement à leurs enfants que les bébés ont été livrés par une cigogne.
Translate from французский to английский
Les gens racontent souvent leur vie aux barmans.
Translate from французский to английский
Les nouvelles à la télé ne racontent jamais toute l'histoire.
Translate from французский to английский
Ils racontent des bobards.
Translate from французский to английский
Elles racontent des bobards.
Translate from французский to английский
Les contes se racontent la nuit.
Translate from французский to английский
Lorsqu’on vit tout seul, on finit par voir les choses d’une drôle de façon. Les arbres ne sont plus des arbres, la terre prend des airs de personne vivante, les pierres vous racontent des histoires.
Translate from французский to английский
Je ne sais pas ce qu'ils racontent mais je sais qu'ils parlent français.
Translate from французский to английский
Les cadavres ne racontent plus d’histoires.
Translate from французский to английский
Les expressions idiomatiques racontent l’histoire des communautés.
Translate from французский to английский
Les collègues d'Anna racontent eux-mêmes qu'à leur avis, rien ne pouvait lui arriver, en dépit des menaces et des attentats.
Translate from французский to английский
Elles ne te racontent pas des mensonges.
Translate from французский to английский
Ils racontent que le président américain est fou.
Translate from французский to английский
Ils racontent autre chose.
Translate from французский to английский
Les chants traditionnels kabyles racontent souvent des histoires de bravoure.
Translate from французский to английский
En Kabylie, les chants traditionnels racontent souvent des histoires de vie.
Translate from французский to английский
Les familles kabyles ne racontent plus d'histoires à leurs enfants avant de se coucher.
Translate from французский to английский
Ils nous racontent leur secrets.
Translate from французский to английский
Ils racontent les événements du mariage de manière structurée comme un scénario.
Translate from французский to английский
Croit-elle ce qu'elles racontent ?
Translate from французский to английский
Qu'ils racontent ce qui leur chante.
Translate from французский to английский
Ceux qui voyagent beaucoup racontent beaucoup de mensonges.
Translate from французский to английский