Узнайте, как использовать tendent в предложении на французский. Более 17 тщательно отобранных примеров.
Les conditions économiques tendent vers une inflation supplémentaire.
Translate from французский to английский
Les études menées de front par l'institut de recherche tendent à le confirmer.
Translate from французский to английский
Les sociétés disposant d'actifs diversifiés tendent à mieux encaisser les chocs économiques.
Translate from французский to английский
Curieusement, les gens riches tendent à être plus radins que les pauvres.
Translate from французский to английский
De nombreuses études tendent à confirmer les qualités propédeutiques de l'espéranto pour l'apprentissage d'autres langues.
Translate from французский to английский
Les fruits tendent à pourrir tout de suite.
Translate from французский to английский
Les fruits tendent à rapidement se décomposer.
Translate from французский to английский
Les femmes tendent à vivre plus que les hommes.
Translate from французский to английский
Les personnes créatives tendent à poser les meilleures questions et ils obtiennent ainsi les meilleures réponses.
Translate from французский to английский
Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.
Translate from французский to английский
Je ne suis pas de ceux qui tendent l'autre joue.
Translate from французский to английский
Qui sait quels sont les désaccords qui sous-tendent cet accord ?
Translate from французский to английский
Notre grand tourment dans l'existence vient de ce que nous sommes éternellement seuls, et tous nos efforts, tous nos actes ne tendent qu'à fuir cette solitude.
Translate from французский to английский
Ses œuvres tendent à rendre hommage à divers artistes.
Translate from французский to английский
Le conséquentialisme des règles évalue les actions selon les règles qui les sous-tendent.
Translate from французский to английский
Le théorème central limite explique pourquoi les distributions de somme de variables aléatoires tendent vers une gaussienne.
Translate from французский to английский
Les médias tendent à banaliser les faits de violence.
Translate from французский to английский