Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на французский со словом "venant"

Узнайте, как использовать venant в предложении на французский. Более 50 тщательно отобранных примеров.

Le train venant de Genève va entrer en gare.
Translate from французский to английский

Laissez toujours la priorité aux véhicules venant de droite.
Translate from французский to английский

Nous avons eu une panne de voiture en venant ici.
Translate from французский to английский

L'anglais a adopté de nombreux mots venant du français.
Translate from французский to английский

Un bruit soudain venant du dehors interrompit ma méditation.
Translate from французский to английский

Ils pouvaient entendre l'élégant son flottant d'une harpe, venant de quelque part.
Translate from французский to английский

J'ai entendu un bruit bizarre venant du garage.
Translate from французский to английский

Qui a un professeur venant du Royaume-Uni ?
Translate from французский to английский

Lequel a un professeur venant du Royaume-Uni ?
Translate from французский to английский

John a une voiture venant du Japon.
Translate from французский to английский

Soudain, je tendis l'oreille au faible son de pas venant de derrière moi.
Translate from французский to английский

Cette manière de parler est typique venant de lui.
Translate from французский to английский

Nous recevons beaucoup d'appels venant de l'étranger.
Translate from французский to английский

L'eau venant des sources du Djurdjura est propre.
Translate from французский to английский

Il s'est égaré en venant ici.
Translate from французский to английский

Je voulais seulement des conseils venant de quelqu'un qui a déjà été à Boston.
Translate from французский to английский

Que ferais-tu si tu voyais un homme venant d'une autre planète ?
Translate from французский to английский

Que feriez-vous si vous voyiez un homme venant d'une autre planète ?
Translate from французский to английский

C'est ce à quoi je m'attendais, venant de Tom.
Translate from французский to английский

Tom s'est perdu en venant ici.
Translate from французский to английский

Il errait au hasard, persuadé qu’il ne reverrait plus cette gracieuse créature, lorsqu’il l’aperçut soudain venant à sa rencontre et forcée de passer près de lui dans l’étroit sentier.
Translate from французский to английский

L'hypothèse de Saint-Venant stipule que les résultats de la théorie des poutres d'Euler-Bernoulli sont vérifiés loin des zones d'application des forces.
Translate from французский to английский

Le train venant de Marseille va connaître un retard important.
Translate from французский to английский

Il souffle un vent froid venant du nord.
Translate from французский to английский

Depuis sa création en 1948, l'État d'Israël a subi de nombreuses attaques et déclarations de guerres venant des pays arabes voisins.
Translate from французский to английский

Nous n'achetons pas toute la camelote venant de Chine.
Translate from французский to английский

Le Commissariat à la protection de la vie privée du Canada a reçu 680 déclarations d'atteinte à la vie privée, ou de « brèche à la vie privée », venant d'entreprises entre le 1er novembre 2018 et le 31 octobre 2019.
Translate from французский to английский

Le coronavirus est un nouveau virus venant de Chine.
Translate from французский to английский

L’un venant de l’hémisphère sud rencontrer une d’un pays de l’hémisphère nord pour qu’ainsi le coup de foudre agisse rapidement sur leurs cœurs.
Translate from французский to английский

Quand j'avale je ressens une douleur intense venant de mon processus styloïde temporal allongé. Ce malaise se nomme « syndrome d'Eagle ».
Translate from французский to английский

Mon cher Watson, vous me rendriez un grand service en venant.
Translate from французский to английский

Certains oiseaux de mer, comme les albatros et les océanites, restent loin en mer où ils se nourrissent et se reposent, ne venant à terre que pour se reproduire.

Je suis tombé sur un vieil ami en venant ici.

C'est en venant qu'ils ont apporté les gènes de l'esclavage.

J'ai entendu un fracas venant du ciel et j'ai eu peur. Y a-t-il un homme très puissant là-haut ?

Il y a de nombreux étudiants venant de nombreux pays.

Tom est un garçon de 13 ans venant d'Australie.

En face de l'hôtel se trouve le dernier arrêt du bus venant de l'aéroport.

On est tombé en panne d'essence en venant ici.

C'est fort de café, venant de toi.

Depuis un an ou deux, quelque chose d’inouï, d’inconnu, quelque chose venant du passé et allant vers l’avenir, grondait dans l’air. C’était la révolution.

La voiture venant d'Akbou est la bienvenue.

J'ai une entrevue demain avec un camarade venant de France.

Venant de qui ?

De gros nuages noirs venant du nord apportèrent la neige.

Venant de lui, ces propos ne m'étonnent pas.

Venant de toi, ces propos ne m'étonnent pas.

Venant d’elle, ces propos ne m'étonnent pas.

Venant d’eux, ces propos ne m'étonnent pas.

Je me suis perdu en venant ici.

Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский
Translate from французский to английский