Узнайте, как использовать verras в предложении на французский. Более 85 тщательно отобранных примеров.
Où que tu ailles en Hollande, tu verras des moulins.
Translate from французский to английский
Tu verras deux immeubles juste en face du musée, et le restaurant est dans le plus grand des deux.
Translate from французский to английский
Après six mois en Chine, tu verras que tu regretteras de ne pas avoir accepté cette pizza avant de partir.
Translate from французский to английский
La manière dont tu apprends n'est pas efficace, essaie d'apprendre moins de mots par jour, tu verras qu'à la fin tu en retiendras plus.
Translate from французский to английский
Compare soigneusement les deux et tu verras la différence.
Translate from французский to английский
Tu verras bientôt que j'ai raison.
Translate from французский to английский
Tu verras que tout est devenu très beau et tu pourras présenter quelque chose de vraiment impressionnant aux invités.
Translate from французский to английский
Plus tu regarderas et plus tu verras, et plus intéressant encore ils deviendront.
Translate from французский to английский
Fais-le et tu verras !
Translate from французский to английский
Tu verras que c'est difficile de la satisfaire.
Translate from французский to английский
Oui ! Je la tuerai ! tu verras, je la tuerai !
Translate from французский to английский
Tu verras, un jour, tu trouveras l'amour.
Translate from французский to английский
Tu verras la maison aujourd'hui.
Translate from французский to английский
Essaie-le et tu verras ce qui se passe.
Translate from французский to английский
Lorsque tu tourneras à gauche, tu verras la poste.
Translate from французский to английский
C'est pas les yeux qu'il faut ouvrir, c'est ta gueule qu'il faut fermer ! Tu y verras tout de suite plus clair.
Translate from французский to английский
Je te retrouve encore dans un coup à la manque, et tu verras !
Translate from французский to английский
Tu ne me verras plus !
Translate from французский to английский
Tu la verras.
Translate from французский to английский
Par la fenêtre tu verras le jardin.
Translate from французский to английский
Tu verras la différence.
Translate from французский to английский
Quand tu verras ce film, je serai morte.
Translate from французский to английский
Quand tu verras ce film, je serai mort.
Translate from французский to английский
Détends-toi. Tout va bien se passer, tu verras.
Translate from французский to английский
Ferme les yeux et tu verras.
Translate from французский to английский
" Lorsqu'enfin de plus près tu verras la Sicile, / et que des bancs étroits qui séparent cette île / l'embouchure à tes yeux ira s'agrandissant, / que sur la gauche alors ton cours s'arrondissant / laisse à droite cette île et ses gorges profondes. "
Translate from французский to английский
Tu verras, nous commencerons la nouvelle année en pleine forme !
Translate from французский to английский
Quand verras-tu ton professeur la prochaine fois ?
Translate from французский to английский
Si tu relies tous ces points, tu verras un dessin apparaître.
Translate from французский to английский
Quand j'étais jeune, on m'a dit: « Attends juste d'avoir cinquante ans et tu verras. » Maintenant, j'ai cinquante ans et je ne vois absolument rien.
Translate from французский to английский
Rapproche-toi sinon tu ne verras rien.
Translate from французский to английский
Tu le verras.
Translate from французский to английский
Tu les verras.
Translate from французский to английский
Tu ne me verras plus.
Translate from французский to английский
Tu ne le verras plus.
Translate from французский to английский
Tu ne la verras plus.
Translate from французский to английский
Tu ne les verras plus.
Translate from французский to английский
Quand tu balaies l'écran de ton téléphone céllulaire, tu verras un tas de choses.
Laisse croire que tu es mort, tu verras ceux qui t'aiment.
Lève-toi et tu verras, bouge-toi et tu rapporteras, reste assis et tu n'auras rien.
Quand tu seras grand, tu verras qu'il y a bien des choses dans un chosier.
Tu verras, tu t'y feras.
Tu verras, tu vas t'y faire.
Tu t'y feras, mon petit, tu verras.
Il y a peu de charge de travail, tu verras, ce n'est pas violent !
Engage-toi dans cette étroite venelle, au fond tu y verras notre planque.
Regarde à travers le mouchard, tu verras bien qui c'est !
Que feras-tu quand tu verras le crocodile ?
Tu verras.
Tu ne me verras jamais faire ça.
La prochaine fois que tu la verras, transmets-lui mes vœux.
Tu comprendras quand tu verras.
Tu comprendras une fois que tu verras.
Tu verras les signes.
Sur le côté gauche, tu verras une grande librairie.
Réfléchis à cela un moment. Tu verras que j'ai raison.
Verras-tu l'enfant ?
Ouvre tes yeux et tu verras.
Toi-même, tu verras.
Tu verras, mon bonhomme !
Une fois avoir franchi le portail, tu verras le jardin.
Tu verras l'abeille ?
Tu verras plus tard.
Celui qui t'épousera demain, c'est mon visage que tu verras en lui.
Passe-lui le bonjour quand tu le verras.
Tu la verras demain.
Tu le verras demain.
Regarde de l'autre côté, tu le verras peut-être.
Maman, tu verras toute ma haine dans mes yeux lorsque je te poignarderai en plein thorax.
Quand tu seras entre mes coups, et quand je vais t'attraper pour te mettre le plus de coups violents possibles, et quand je vais te rouer de coups, tu verras ce que la vraie douleur veut dire.
Jamais de la vie tu me verras en couple avec un Scorpion.
Tu verras, j'en parlerai à ton père demain !
Attends un peu, Dieu te punira et tu verras !
Tu verras, Dieu te sanctionnera et tu t'en rendras compte !
Verras-tu l'écrivain ?
Si tu regardes à droite, tu verras la mer.
Si tu regardes à ta droite, tu verras la mer.
Viens donc me chatouiller, tu verras bien si je rigole !
Tu verras que j'ai raison !
Si vous tu n'aimes pas mon conseil, ignore-le et tu verras quand la poussière retombera si tu es un cheval ou un âne.
Tu verras que personne ne le remarque.
Tu verras ce dont tu ne te souviens pas.
Essaye un autre hôtel et tu verras.
Tu les verras de tes propres yeux.
Verras-tu l'élève ?