Узнайте, как использовать vigoureux в предложении на французский. Более 14 тщательно отобранных примеров.
Paul est plus vigoureux que Marc.
Translate from французский to английский
Rien ne tient un homme aussi vigoureux qu'une jeune femme et de vieux ennemis.
Translate from французский to английский
Nous avons eu un débat très vigoureux.
Translate from французский to английский
Seul l'arbre qui a subi les assauts du vent est vraiment vigoureux, car c'est dans cette lutte que ses racines, mises à l'épreuve, se fortifient.
Translate from французский to английский
Sous son corps vigoureux et musculeux, le marin a une âme de poète.
Translate from французский to английский
Un corps vigoureux obéit, un corps faible commande.
Translate from французский to английский
Il est des jours où l'homme s'éveille avec un génie jeune et vigoureux.
Translate from французский to английский
" À ces mots, saisissant sa javeline immense, / de son bras vigoureux avec force il la lance : / le trait part, sifle, vole, et s'arrête en tremblant ; / la masse est ébranlée, et, dans son vaste flanc, / de ses concavités les profondeurs gémirent. "
Translate from французский to английский
Tom est vigoureux.
Translate from французский to английский
Mon père est distingué par sa munificence ; / mon peuple aussi reçoit de sa magnificence / des rameurs vigoureux, des armes, des guerriers ; / et ses riches haras nous cèdent leurs coursiers.
Translate from французский to английский
Le vieux loup, s'il était moins vigoureux et moins alerte que son jeune rival, lui était supérieur en science et en sagesse. Son œil perdu et son nez balafré témoignaient de son expérience de la vie et de la bataille. Nul doute qu'il ne connût en temps utile ce qu'il avait à faire.
Translate from французский to английский
Le pivert donne des coups de bec vigoureux sur le tronc de l'arbre.
Translate from французский to английский
L'air est vigoureux.
Translate from французский to английский
Il me semble que je n’ai plus que vingt ans, que je suis leste et vigoureux comme en ce temps où je traversais le Rhône à la nage. Il y a longtemps de cela, pourtant, et depuis j’ai lutté, j’ai souffert, j’ai cruellement vieilli, changé...
Translate from французский to английский