Узнайте, как использовать visions в предложении на французский. Более 13 тщательно отобранных примеров.
Il n'y a pas de visions réelles.
Translate from французский to английский
Comme les visions de génie deviennent vite la pensée en conserve des intellectuels.
Translate from французский to английский
Il prétend avoir des visions divines.
Translate from французский to английский
Le véritable artiste ne vit que dans l’œuvre qu'il a d'abord comprise et qu'il présente maintenant dans la perspective du maître ; et tous ses efforts n'ont pour seul but que de rappeler à une vie trépidante, dans un éclat aux mille nuances, toutes ces superbes et charmantes images et visions que le maître a introduites dans son œuvre, pour qu'elles entourent l'homme de cercles lumineux et étincelants et pour que sa fantaisie, enflammant son ressenti le plus intime, l'emporte dans un vol vers le lointain règne du spirituel.
Translate from французский to английский
Qu'est-ce que les rêves prémonitoires ? Est-il vraiment possible qu'il s'agisse de visions anticipées d'événements réels à venir ?
Translate from французский to английский
Les visions ont un heureux instinct : elles ne viennent qu'à ceux qui doivent y croire.
Translate from французский to английский
Ai-je des visions ?
Translate from французский to английский
Israël partit avec tout ce qui lui appartenait et arriva à Beer Shava, où il immola des victimes au Dieu de son père Isaac. Le Seigneur parla à Israël dans les visions de la nuit, disant : « Jacob ! Jacob ! » Il répondit : « Me voici. »
Translate from французский to английский
C'est ce que nous visions.
Translate from французский to английский
Le monde de la pensée est une mosaïque de visions, exprimées au travers du langage.
Translate from французский to английский
Dans nombre de ses romans, Jules Verne a des visions colonialistes du monde.
Translate from французский to английский
Les visions ont changé.
Translate from французский to английский
Ne croyez plus, mais surtout ne cherchez plus à me faire croire aux surnaturelles visions que votre esprit malade a enfantées. Les murs de Saint-Denis, en tout cas, vous seront un rempart assuré contre le pouvoir infernal, et même, croyez-moi, contre un pouvoir bien plus à craindre, contre le pouvoir humain.
Translate from французский to английский