Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на португальский со словом "belos"

Узнайте, как использовать belos в предложении на португальский. Более 78 тщательно отобранных примеров.

Seus olhos são tão belos quanto os braços da Vênus de Milo.
Translate from португальский to английский

Ela tem belos olhos.
Translate from португальский to английский

Em meu ponto de vista, a Austrália é um dos mais belos países do mundo.
Translate from португальский to английский

Paris é chamada de Cidade das Luzes. Muitos belos edifícios são iluminados à noite.
Translate from португальский to английский

Que belos ícones apresenta este novo OS!
Translate from португальский to английский

Tens belos cabelos. Que tipo de xampu você emprega?
Translate from португальский to английский

E o sábio gato a mim confessou Belos contos de fada.
Translate from португальский to английский

Belos contos de detrás dos montes.
Translate from португальский to английский

Vocês são belos.
Translate from португальский to английский

Você tem belos olhos.
Translate from португальский to английский

Três belos auroques vivem no jardim zoológico de Amsterdam.
Translate from португальский to английский

Eis três belos gatos; você gosta deles, filha?
Translate from португальский to английский

O banheiro estava arranjado com tapetes extremamente belos.
Translate from португальский to английский

O banheiro fora arranjado com tapetes extremamente belos.
Translate from португальский to английский

Vocês têm belos olhos.
Translate from португальский to английский

Você tem belos peitos.
Translate from португальский to английский

Sua barriga me lembra os cartões-postais do Japão — achatados e belos.
Translate from португальский to английский

O Brasil, situado a mil e quinhentas léguas da Metrópole, em seu princípio desprezado, devia ser um dia, segundo a ordem eterna dos acontecimentos, o refúgio da monarquia portuguesa, a sede do seu poder e um dos mais belos impérios da América.
Translate from португальский to английский

Há tantas víboras escondidas na erva como há mal escondido atrás de belos rostos.
Translate from португальский to английский

De brutas pedras podem-se fazer belos ornamentos.
Translate from португальский to английский

Esta árvore produz belos frutos.
Translate from португальский to английский

Esses teus olhos radiantes, lindos como meus sonhos mais belos, infundem-me temor.
Translate from португальский to английский

Às vezes um par de belos olhos rouba todas as joias do meu cofre.
Translate from португальский to английский

Agora mesmo aqui entraram com você, e não só meus sonhos costumeiros, mas todos os meus mais belos sonhos logo se dissiparam.
Translate from португальский to английский

Então agora te encarregas das obras de Cartago, erguendo altos e belos edifícios, qual marido servil! Que pena que te esqueças do teu destino e nada faças por teu reino!
Translate from португальский to английский

Mary tem belos olhos castanhos.
Translate from португальский to английский

Ela desenhou belos trajes para o filme.
Translate from португальский to английский

Mesmo à distância eu era capaz de aspirar-lhe o doce aroma, sentir-lhe o terno e cálido toque, mergulhar na inefável luz daqueles belos e sedutores olhos verdes.
Translate from португальский to английский

Este é um dos recantos mais belos de nosso país.
Translate from португальский to английский

O caso instrumental é um dos aspectos mais belos da língua russa.
Translate from португальский to английский

Há alguns belos parques nessa cidade.
Translate from португальский to английский

Todo o mundo trajava belos quimonos na festa.
Translate from португальский to английский

Estes são belos cavalos.
Translate from португальский to английский

Passo por Chinatown e admiro os belos letreiros que ainda não compreendo.
Translate from португальский to английский

Ele compõe belos poemas.
Translate from португальский to английский

O hino nacional da França é um dos mais belos do mundo.
Translate from португальский to английский

O hino nacional da França é, de fato, um dos mais belos do mundo.

O hino nacional da França é um dos mais belos do mundo, você não acha?

O hino nacional da França é um dos mais belos do mundo e não canso de escutá-lo.

Tens belos olhos.

Os mais belos sonhos de liberdade são feitos na prisão.

O autor escreveu alguns belos poemas no início de seu livro.

Ninguém tinha tantos e tão belos livros.

Assim, os mais belos anos de sua vida, os do período estudantil, passaram-se de maneira triste e dolorosa. Aquela chama, aquele mudo sofrimento ele pintou então no poema "Meu pensamento."

Explorar os aspectos belos da vida e ouvir as conversas dos mais velhos e mais sábios pode ajudar-nos a viver com alegria e amor.

As borboletas são os insetos mais belos, fascinantes e misteriosos que existem em nosso planeta.

Seus pais queriam passar uns belos dias no castelo, que no entanto tornou-se um terrível pesadelo.

O pôr do sol é um dos mais belos espetáculos da natureza.

Os marinheiros tinham muitos navios belos.

Nessa pintura observam-se belos contrastes de luz e sombra.

Feche seus belos olhos.

Talvez todos os dragões de nossas vidas sejam princesas que estejam apenas esperando para nos ver uma vez belos e corajosos.

Você é branca e eu sou negro; mas o dia precisa unir-se com a noite para gerar o amanhecer e o pôr do sol, que são mais belos que ele!

Aprecie os belos dias do outono.

Cinquenta servas na cozinha ampla se incumbem / de preparar os pratos do banquete – / interminável série de iguarias – / e de incensar as aras dos penates; / e muitas outras e igual número de escravos / belos e jovens vão servir às mesas / gostosas viandas e bebidas finas.

Belos monumentos devem ser preservados.

Eu nunca vi tão belos cabelos.

Aqueles lírios não são tão belos quanto estes.

Utah tem alguns belos parques nacionais.

Agora, meu filho, ouve-me e faze como te ordeno. Vai ao rebanho e traze-me de lá dois belos cabritos. Com eles farei para teu pai um assado saboroso como ele gosta. Tu o apresentarás a teu pai e ele comerá, a fim de que te abençoe antes de morrer.

Viu sete espigas de trigo, cheias de belos grãos, crescendo no mesmo pé. Mas eis que outras sete espigas, mirradas e ressequidas pelo vento quente do deserto, nasciam atrás delas. E as espigas mirradas engoliam as sete espigas cheias de belos grãos.

Eles farão meus belos coelhos procriarem.

A única resposta da mulher foi apertar com mais firmeza contra os joelhos a cabeça da criança que chorava; seus belos olhos negros, um tanto desamparados, estavam novamente enxutos, sua boca delicada e pálida estava fechada e silenciosa.

Belos movimentos!

Ela tem belos lábios.

Os polos são lugares estranhos e belos, onde o sol se move lateralmente, as noites duram meses e os ventos gelados deixam cicatrizes na paisagem.

Quero viver belos momentos.

Como são belos os vales na primavera!

Todos os seres são belos.

Os filhotes da coruja são os mais belos da floresta.

A coruja tem os filhotes mais belos da floresta.

Eles usavam belos anéis.

Elas usavam belos anéis.

As mãozinhas dela estavam dobradas como as de um suplicante e os seus grandes e belos olhos — tão habituados a ver atos de horror e crueldade — olhavam-me de vez em quando, mal se atrevendo a implorar piedade.

É verdade que a passagem a que nos referimos, e várias outras passagens que poderíamos apontar, são admiráveis quando consideradas meramente como exibições de poder mental. Reconhecemos imediatamente nelas aquele mestre consumado de toda a arte da gladiação intelectual, cujos discursos, embora nos tenham sido transmitidos de forma imperfeita, deveriam ser estudados dia e noite por todos os homens que desejem aprender a ciência da defesa lógica. Encontramos em várias partes da História de Jaime II belos exemplares daquilo que consideramos ter sido a grande caraterística de Demóstenes entre os gregos, e de Fox entre os oradores de Inglaterra, a razão penetrada e, se nos atrevemos a usar a expressão, tornada incandescente pela paixão.

Sim, outro Roosevelt. Os Roosevelts têm alguns dos mais belos memoriais em D.C. Este é dedicado ao 32º Presidente dos Estados Unidos e cada um dos quatro mandatos da sua presidência tem a sua própria sala. Com as paredes cobertas com algumas das citações mais inspiradoras de Roosevelt — "A única coisa que temos a temer é o próprio medo" — e estátuas de americanos a ouvir os discursos de Roosevelt na rádio ou a esperar nas filas do pão, o memorial é uma viagem no tempo. Se estiver em D.C. por mais do que alguns dias, este é também um ótimo local para estudar. Sente-se junto à estátua de Roosevelt e observe as pessoas a tocarem-lhe no dedo para dar sorte. (E talvez, sorrateiramente, faça o mesmo antes de se ir embora. Ei, todos nós precisamos de um pouco de sorte!)

Por toda a parte, havia manadas de belos bovinos a pastar a rica ervagem ou a descansar indolentemente sob as árvores - cavalos, cabras e suínos eram vistos em todas as direções a atender aos desejos da Natureza - nos lagos, abundavam os patos selvagens e, de vez em quando, via-se a garça solitária, imóvel em águas pouco profundas.

Que belos são teus amores, minha irmã, noiva minha; teus amores são melhores do que o vinho, mais fino que os outros aromas é o odor dos teus perfumes.

Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский