Узнайте, как использовать calma в предложении на португальский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Você me fez perder a calma.
Translate from португальский to английский
Ei, tenha calma. Estou só brincando com você.
Translate from португальский to английский
É melhor ir com calma do que se apressar e cometer erros.
Translate from португальский to английский
Vá com calma e melhore logo.
Translate from португальский to английский
Vá com calma! Não fique tão nervoso.
Translate from португальский to английский
Calma.
Translate from португальский to английский
A área estava calma.
Translate from португальский to английский
Sua morte foi calma e rápida. Parou de sofrer de um instante para o outro.
Translate from португальский to английский
Vamos com calma. Não podemos concluir nada sem provas.
Translate from португальский to английский
Quando eu estou sozinho em casa, a casa é calma demais.
Translate from португальский to английский
A água estava calma e muito azul.
Translate from португальский to английский
Precisamos manter a calma.
Translate from португальский to английский
Calma!
Translate from португальский to английский
Fique calma.
Translate from португальский to английский
Eu estou calma.
Translate from португальский to английский
Mantenha a calma.
Translate from португальский to английский
Eu sempre fui uma pessoa calma, mas ele me tira do sério.
Translate from португальский to английский
Ela perdeu a calma e gritou comigo.
Translate from португальский to английский
Servir aos outros, naturalmente - respondeu o “velho” com toda a calma.
Translate from португальский to английский
Sem pressa. Escolha com calma.
Translate from португальский to английский
Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
Translate from португальский to английский
Tente ficar calma.
Translate from португальский to английский
Faça o exercício com calma.
Translate from португальский to английский
Houve uma calma repentina assim que o vento cessou.
Translate from португальский to английский
Sua calma é mais aparente que real.
Translate from португальский to английский
Fique calma!
Translate from португальский to английский
Fica calma!
Translate from португальский to английский
Fale com calma, não corra.
Translate from португальский to английский
Por favor fique calma.
Translate from португальский to английский
As pessoas daqui levam uma vida calma.
Translate from португальский to английский
Em minha vida toda, nunca vi uma vista tão calma.
Translate from португальский to английский
Tente permanecer calma.
Translate from португальский to английский
Tais os lamentos, tais as embaixadas da dor, que Ana, aflitíssima, levava e tornava a levar ao Troiano. Contudo, nem queixumes nem súplicas tiravam do herói a calma, pois os fados o impediam. Misterioso poder tornava-o surdo àqueles encomendados e patéticos discursos.
Translate from португальский to английский
Não perca a calma!
Translate from португальский to английский
Tenhamos calma e tudo dará certo.
Translate from португальский to английский
Tenha calma.
Translate from португальский to английский
Tenha calma, tudo será resolvido.
Translate from португальский to английский
Com toda a calma do mundo o jogador marcou o gol da vitória.
Translate from португальский to английский
Quando voltou a calma, eu vi que todos estavam apertando a mão de Tom.
Translate from португальский to английский
Com um pouco mais de atenção e calma, você irá longe.
Translate from португальский to английский
A coisa mais importante que devemos fazer agora é manter a calma.
Translate from португальский to английский
Logo a lua declina em sua dança calma e circular.
Translate from португальский to английский
Aqui é o reino dos tolos que pensam que crianças de quinze anos podem dominar quinze línguas. Vamos com calma...
Translate from португальский to английский
Ele sempre trabalha com calma.
Translate from португальский to английский
Lamento ter perdido a calma.
Translate from португальский to английский
Posso perder a calma.
Translate from португальский to английский
Vamos sentar e discutir isso com calma.
Os amigos o chamavam de "barão" por causa de sua postura calma e boas maneiras. No entanto, não era, absolutamente, como um tipo pedante e sisudo que ele se mostrava em casa e na escola.
Calma, está tudo bem por aqui.
Vá com calma.
Da noite na calma, os noturnos de Chopin transportam minh' alma...
Nós precisamos manter a calma.
Por favor, tente permanecer calma.
Calma, aguentem firme.
Calma, aguente firme.
Calma. Iremos sair dessa.
Calma, não fique com medo.
Vamos manter a calma, pessoal.
Aprendi que a calma é muito mais desestabilizante que a raiva.
Tente ficar calma, minha cara.
Seu olhar lembra o olhar de artística escultura, / e, na voz calma e grave, ela tem a brandura / de queridas canções que à distância se ouviram...
Procure manter a calma.
Lembre-se de manter a calma.
Sem emoções e gritos, por favor — disse Azazello, perdendo a calma.
Calma! Respire fundo e conte-me novamente o que aconteceu.
Agora chove mansamente e a noite está completamente calma e silenciosa.
Eu tenho de ficar calma.
O caso exige atenção, calma, cautela e objetividade.
Você só precisa ficar calma, minha cara. Vai dar tudo certo.
Calma aí, eu já estou indo!
Calma aí, já estou indo!
Calma aí, já vai!
Tom ficou impressionado com a calma da floresta.
Tomara que eu encontre uma praia mais calma este ano. Já estou farto de praias lotadas.
Tenha calma!
Calma, cara!
Calma, meu caro!
Calma, minha cara!
Calma, ela ainda não disse nada, disse?
Nesta ilha reina a calma e a serenidade.
Tenha calma, vamos conseguir.
Vá com calma, rapaz.
Ainda temos tempo, vamos com calma.
Calma, não precisa se apressar.
Calma, o que houve?
É difícil manter a calma.
Não se precipite, vá com calma.
Tenha calma e se concentre.
Ela parecia estar calma.
Ela parecia estar calma para você?
Eu preciso ter calma.
Uma vida calma por um pintor holandês suspende-se no seu quarto.
Tentei manter a calma.
As chuvas entraram em um período de calma.
Pela vereda solitária e calma, eu ia andando – começava a anoitecer e era setembro.
Calma! Ele vai voltar. Tom não pode viver sem ti.
Mas estou calma.
Ande com calma.
Eu queria ter mais calma.
Eu queria ter tido mais calma.