Узнайте, как использовать falei в предложении на португальский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Eu falei com ele sobre o assunto.
Translate from португальский to английский
Eu a conheço de vista, mas jamais falei com ela.
Translate from португальский to английский
Essa é a cidade da qual eu falei a você.
Translate from португальский to английский
Eu falei com uns amigos.
Translate from португальский to английский
Eu falei com ele sobre esse assunto.
Translate from португальский to английский
Falei sobre música.
Translate from португальский to английский
Eu falei com a própria atriz.
Translate from португальский to английский
Olha, eu não falei nada, mas concordo com você.
Translate from португальский to английский
Falei por muito tempo, e consegui fazê-la crer em mim.
Translate from португальский to английский
Não lhe posso dizer mais nada. Já falei demais.
Translate from португальский to английский
Eu falei com ele sobre isso no telefone.
Translate from португальский to английский
Eu falei, mas ninguém me ouviu.
Translate from португальский to английский
Sem saber que Nancy o deixara, falei o que não devia ao perguntar a Paulo como ela estava.
Translate from португальский to английский
Este é o livro sobre o qual eu lhe falei.
Translate from португальский to английский
Este é o médico sobre o qual eu falei na noite passada.
Translate from португальский to английский
Falei com ele em inglês, mas ele não me entendia.
Translate from португальский to английский
Falei com ela uma hora.
Translate from португальский to английский
Falei por telefone.
Translate from португальский to английский
Esta é a mulher de que te falei ontem à noite.
Translate from португальский to английский
Falei de música.
Translate from португальский to английский
Falei aos meus pais.
Translate from португальский to английский
Já falei com esse estudante.
Translate from португальский to английский
Falei com ele pelo telefone.
Translate from португальский to английский
Falei com ela ontem.
Translate from португальский to английский
Falei eu mesmo com o ministro.
Translate from португальский to английский
Eu falei com ele em inglês, mas eu não consegui que ele me entendesse.
Translate from португальский to английский
Não posso te contar mais nada. Já falei demais.
Translate from португальский to английский
Quando vim, falei com ela, e fomos passear.
Translate from португальский to английский
Quando eu vim, eu falei com ela, e nós fomos passear.
Translate from португальский to английский
Todo pai com quem falei.
Translate from португальский to английский
Todo pai com o qual falei.
Translate from португальский to английский
Todos os pais com quem falei.
Translate from португальский to английский
Todos os pais com os quais falei.
Translate from португальский to английский
Toda mãe com quem falei.
Translate from португальский to английский
Toda mãe com a qual falei.
Translate from португальский to английский
Todas as mães com quem falei.
Translate from португальский to английский
Todas as mães com as quais falei.
Translate from португальский to английский
Eu falei alto para que todo mundo pudesse me ouvir.
Translate from португальский to английский
Este é o livro de que te falei.
Translate from португальский to английский
Eu não falei nada de errado.
Translate from португальский to английский
Faça como eu te falei.
Translate from португальский to английский
Lamento que lhe falei sobre isso.
Translate from португальский to английский
Falei com meu tio pelo telefone.
Translate from португальский to английский
Falei contigo ontem à noite.
Translate from португальский to английский
A verdade é que eu nunca falei português.
Translate from португальский to английский
Nunca mais falei com ele.
Translate from португальский to английский
Nunca mais lhe falei.
Translate from португальский to английский
Nunca mais falei com ela.
Translate from португальский to английский
Falei mais alto a fim de que todos me ouvissem melhor.
Translate from португальский to английский
Falei tanto, que fiquei rouco.
Translate from португальский to английский
Fiquei rouco porque falei demais.
Translate from португальский to английский
Falei alto o suficiente para que todo mundo me ouvisse.
Não falei com os nossos novos vizinhos; só os conheço de vista.
Falei com o Tom.
Este é um dos dicionários de que eu te falei ontem.
Eu falei com ele.
Eu falei com ela.
Eu falei que eu só tinha 5 minutos.
Eu falei que eu não queria um táxi.
Eu falei que essa bagagem não era minha.
Eu falei que eu ia para Recife.
Eu falei que eu era americano e que nasci na Pensilvânia.
Eu falei que eu estava cansado e que não queria praticar.
A menina de que eu te falei mora em Tóquio.
Eu vi anjos e falei com eles.
Eu já falei com o Tom.
Eu falei em francês com o Tom.
Esta é a cidade de que eu te falei.
Esta é a cidade de que eu lhe falei.
Eu falei da beleza do panorama.
Eu falei isso brincando.
Falei com o Tom esta manhã.
Já falei sobre isso várias vezes.
Um garoto e uma garota vieram. Eu falei com o garoto, que pareceu ser mais velho que a garota.
Esta é a revista de que lhe falei.
Esta é a revista de que lhes falei.
Esta é a revista de que te falei.
Eu não falei contigo antes, falei?
Falei com meu irmão por telefone.
Falei de maneira demasiadamente categórica.
Falei como amigo.
Eu te falei para me deixar sozinho.
Eu te falei para me deixar sozinha.
Falei ao telefone.
Falei devagar para que pudessem me entender.
Um dos argentinos de quem eu te falei tornou-se um grande amigo meu.
Um dos argentinos dos quais eu te falei tornou-se um grande amigo meu.
Eu falei tanto agora que, enquanto isso, meu café esfriou completamente.
Eu te falei que não irei.
Falei com o Tom de novo.
Eu falei primeiro.
Eu falei com o Tom de novo.
Eu falei uma estupidez. Às vezes você precisa admitir sua própria estupidez. Se eu disse isso, eu falei uma estupidez.
Na última vez que falei com o Tom, ele disse que não planejava ir a Boston.
Falei bem alto, para ser ouvido por todos.
Falei tudo que tinha a lhe falar.
Falei devagar para que eles pudessem me entender.
Falei com ele sobre isso no telefone.
Eu não falei com Tom.
Até agora falei muito a respeito de palavras, e nada sobre literatura.