Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на португальский со словом "junto"

Узнайте, как использовать junto в предложении на португальский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Ele está se mudando junto com sua namorada.
Translate from португальский to английский

Você se importa se eu for junto?
Translate from португальский to английский

Gostaria de sentar junto com a minha família.
Translate from португальский to английский

Você vai vir junto?
Translate from португальский to английский

Você vem junto comigo?
Translate from португальский to английский

Ele enviou flores para ela, junto com um belo cartão.
Translate from португальский to английский

O Sr. Philips, junto com alguns amigos e vizinhos, está planejando uma celebração.
Translate from португальский to английский

Tem um homem junto à porta que quer vê-lo.
Translate from португальский to английский

Há um homem junto à porta que quer te ver.
Translate from португальский to английский

Uma multidão se reuniu junto ao incêndio.
Translate from португальский to английский

Caminho junto a ela.
Translate from португальский to английский

O carro da cantora passava, trazendo uma enorme multidão que cantava junto.
Translate from португальский to английский

Aquele lugar trouxe-nos à memória os momentos felizes que passamos junto aos nossos avós.
Translate from португальский to английский

A nota musical "ut" foi substituída por "dó" em 1693, por ser um pouco difícil de pronunciar junto com as demais notas.
Translate from португальский to английский

Você pode vir junto.
Translate from португальский to английский

Ele sentou-se lendo junto a sua esposa costurando à fogueira.
Translate from португальский to английский

Ele sentou-se lendo junto a sua esposa costurando à lareira.
Translate from португальский to английский

Você quer vir junto?
Translate from португальский to английский

Eis que o rei Caveira junto ao ouro treme;
Translate from португальский to английский

Um dia, quando ela estava junto daquela fonte, veio ter com ela uma pobre mulher, que lhe pediu que lhe desse de beber.
Translate from португальский to английский

Venha junto com o pai.
Translate from португальский to английский

Um dia, quando ela estava junto da fonte...
Translate from португальский to английский

Os noivos estavam de pé junto ao altar.
Translate from португальский to английский

Meu tio não morreu de morte natural, mas ele não se suicidou e não foi morto por ninguém; um dia, passeando junto dos trilhos de uma estrada de ferro, ele caiu debaixo das rodas de um trem em movimento e foi morto.
Translate from португальский to английский

O jovem alistou-se em nosso exército e corajosamente combateu junto conosco contra nossos inimigos.
Translate from португальский to английский

Gosto muito de “antes”, “junto de”, “para”, mas detesto “depois de”, “sob”, “mas”, “embora”.
Translate from португальский to английский

Se amanhã tu estiveres livre, a gente pode almoçar junto.
Translate from португальский to английский

Por que "embaixo" se escreve junto e "em cima" separado?
Translate from португальский to английский

Venha junto com a sua mulher.
Translate from португальский to английский

Talvez eu tenha sucesso junto a eles.
Translate from португальский to английский

Ficamos uma hora junto ao portão da nossa casa.
Translate from португальский to английский

Quando ele esteve em minha casa, esteve postado uma hora inteira junto à janela.
Translate from португальский to английский

Onde mora seu sogro? - Na casa que está situada junto da casa do meu cunhado.
Translate from португальский to английский

Junto a um pântano morava um camundongo, que se tornou amigo de uma rã.
Translate from португальский to английский

Onde morava o camundogo? - Ele morava junto a um pântano.
Translate from португальский to английский

Lívia estava sentada junto à sua amiga no momento em que esta morreu.
Translate from португальский to английский

Lívia estava sentada junto à sua amiga no momento em que morreu.
Translate from португальский to английский

Estarei junto ao seu leito quando você estiver morrendo.

Junto da casa brincavam duas crianças.

Ela estava junto à porta.

Andando por junto desses abetos, a gente sente acre cheiro de resina.

Todos os seus companheiros se retiraram de junto dele.

À mesa, fiquei sentado junto do Abel.

Todo o dinheiro junto não será suficiente.

Nós vamos para o crematório agora, se você e o senhor Ogawa quiserem ir junto, entrem no carro...

Eu me aqueci junto ao fogo.

Sentamo-nos junto a uma fogueira.

Quando eu morrer, quero ser enterrado junto com ela.

Estou me aquecendo junto à lareira.

Ela sentou-se junto ao teclado e começou a tocar.

Eu quero que a gente fique junto.

A casa fica junto da baía.

Sempre passamos nossas férias junto ao mar.

Eu gostaria de ir junto, se você não se importar.

Eu gostaria de ir junto.

Quero sair para brincar. Quer vir junto?

Posso sentar-me junto a ti?

Você quer ir junto?

Então veio Jesus da Galileia ter com João, junto ao Jordão, para ser batizado por ele.

Nós estamos saindo para almoçar. Por que você não vem junto?

Eu me sentei junto dela.

Ela se sentou junto dele.

Queria ir junto com você, mas não sei se vai dar.

Junto a um velho samovar estão sentados um russo e um húngaro.

Nesse momento chegou minha irmã. Ao ver o médico, atrapalhou-se, ficou nervosa e disse logo que eram horas de voltar para casa, para junto do pai.

Você vai levar os livros na mala junto com as roupas?

Sim, vá direto, a farmácia fica à esquerda, junto à banca de jornal.

A farmácia? A senhora deve seguir nesta direção e atravessar a praça sempre em linha reta. A farmácia fica à esquerda, junto à banca de jornal, uns 50-60 metros adiante.

Há uma nota explicativa junto ao aparelho.

Qual é seu prato predileto para comer junto com vinho tinto?

A gente deveria ir junto.

Eu ainda gostaria de trabalhar junto.

Tom está esperando junto aos elevadores.

A tradução não é tradução, a menos que nos proporcione, junto com as palavras do poema, também a sua música.

Tom viu Mary junto à lareira e foi até lá falar com ela.

Quero passar tempo junto contigo.

Em pé junto à janela aberta, Clara, com lágrimas nos olhos, observava a bela noite de verão.

Estou a fim de dar uma volta. Quer vir junto comigo?

Tom prometeu levar-me junto para pescar.

Quem dera que você estivesse junto a mim.

Eco adormeceu junto da mãe, sonhando com a caverna dos morcegos.

Em vez de ficarem conversando, vocês deveriam ter estudado junto conosco.

A moça permaneceu junto ao mar e gemeu, inquieta, por muito tempo; desse modo o pôr do sol a alcançou.

Junto à floresta sentou-se novamente a raposa, que pediu misericórdia e deu bons conselhos.

Ela também gostaria de ir junto para dançar, e pediu a permissão da madrasta.

Ali, sozinha, junto à lareira, estava sentada uma senhora idosa.

Eu me informei sobre isso junto a pessoas dignas do máximo crédito.

Junto com a queda dos muros, eles também cairão. Os vampiros só vivem no escuro. Quando brilha o sol, eles desaparecem.

O patrão estava envolvido em animada discussão com um grupo de clientes junto à cerca.

Ela ficou bem junto dele.

Tom se sentou junto de Mary.

Cante junto.

Tom estava sentado junto à janela, lendo um livro.

Ele levou a sua irmã junto.

Você quer fazer dieta junto comigo?

No Brasil, as carpideiras chegaram junto com a colonização portuguesa.

Alexandre de Gusmão iniciou-se na carreira diplomática como Secretário do Conde da Ribeira Grande, que era Embaixador Extraordinário de Portugal junto à corte de Luís XIV.

Ele viajou junto com uma família cigana.

Havia outros junto a você?

Tom começou a cantar junto da Mary.

Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский
Translate from португальский to английский