Узнайте, как использовать верой в предложении на русский. Более 15 тщательно отобранных примеров.
Это зависит от того, что вы называете «верой» в Бога.
Translate from русский to английский
Великое учение И. П. Павлова и его последователей, пронизанное безграничной верой в силу и мощь человеческого познания, не оставляет камня на камне от подобных изуверских теорий.
Translate from русский to английский
Сей итальянский "святой" XIII в. проповедывал гармонию между верой и знанием при условии подчинения науки религиозной вере.
Translate from русский to английский
В чем разница между верой и доверием?
Translate from русский to английский
В чём разница между верой и доверием?
Translate from русский to английский
Говорят, что у Оли был роман с Верой.
Translate from русский to английский
Этот велосипед много лет служил мне верой и правдой.
Translate from русский to английский
Он прослужил нам верой и правдой много лет.
Translate from русский to английский
Хороший аппарат, уверен что он отслужит тебе верой и правдой.
Translate from русский to английский
Я двадцать лет верой и правдой служил этой семье.
Translate from русский to английский
Я двадцать лет служил им верой и правдой.
Translate from русский to английский
Я, Том Спенсер, заявляю, что буду служить верой и правдой своему народу.
Translate from русский to английский
Отцы современной науки – Коперник, Галилей, Кеплер, Ньютон, Бойль и многие другие – видели явные доказательства замысла во Вселенной и, по сути, были вдохновлены на открытие законов природы своей верой в трансцендентного законодателя.
Translate from русский to английский
Но то, как бездумно, провокационно, во многих отношениях абсолютно безбашенно наши американские противники ведут дело все дальше по эскалационной лестнице, насколько они ослеплены своей абсолютно абсурдной и ни на чем не основывающейся верой в способность нанести России стратегическое поражение, заставляет усомниться в их когнитивных потенциалах, в их адекватности.
Translate from русский to английский
И наделенный этой обретенной им верой, он размышляет: жизнь в доме стеснительна, это путь нечистоты, странничество же – как чистый воздух. Нелегко обитающему в доме блюсти всецело совершенное, всецело чистое целомудрие, сияющее как жемчужная раковина.
Translate from русский to английский