Узнайте, как использовать ветру в предложении на русский. Более 68 тщательно отобранных примеров.
Лепестки летают на ветру.
Translate from русский to английский
Взгляни на эти цветы дрожащие на ветру.
Translate from русский to английский
Не уступая ни дождю, ни ветру, ни снегу и ни зною лета, быть крепким телом, бескорыстным, не ведать гнева никогда и неизменно тихо улыбаться.
Translate from русский to английский
Красно-белый флаг развевался на ветру.
Translate from русский to английский
Воткнутый в землю флаг трепетал и извивался на ветру.
Translate from русский to английский
Флаги развевались на ветру.
Translate from русский to английский
Цветы колышутся на летнем ветру.
Translate from русский to английский
Флаг развевался на ветру.
Translate from русский to английский
Ее красный платочек колыхался на ветру.
Translate from русский to английский
С ветру пришло — на ветер и уйдёт.
Translate from русский to английский
На широкой равнине на зимнем ветру стоит одинокая берёза.
Translate from русский to английский
Смотрите, как деревья качаются на ветру.
Translate from русский to английский
Её длинные светлые волосы развевались на ветру.
Translate from русский to английский
Её длинные волосы развевались на ветру.
Translate from русский to английский
На ветру веял красно-белый флаг.
Translate from русский to английский
Листья шелестят на ветру.
Translate from русский to английский
Листва на деревьях чуть слышно шелестит на ветру.
Translate from русский to английский
Листья на деревьях чуть слышно шелестят на ветру.
Translate from русский to английский
Цветы качались на ветру.
Translate from русский to английский
Цветы раскачивались на ветру.
Translate from русский to английский
Цветы покачивались на ветру.
Translate from русский to английский
Она подставила лицо ночному ветру.
Translate from русский to английский
Цветы колыхались на ветру.
Translate from русский to английский
Волосы Мэри развеваются на ветру.
Translate from русский to английский
Волосы Мэри развеваются по ветру.
Translate from русский to английский
Лететь навстречу сильному ветру очень сложно.
Translate from русский to английский
Флаг развевается на ветру.
Translate from русский to английский
Деревья гнулись на ветру.
Translate from русский to английский
Быстроходный парусник, летящий по ветру на всех парусах, — впечатляющее зрелище.
Translate from русский to английский
Друзья, скажите - Что такое человеческая жизнь? Капля росы, которая блестит в утреннем свете, но вскоре испаряется? Лепесток, который, танцуя, несётся по ветру? Взмах ресниц на лице времени?
Translate from русский to английский
Листья дрожали на ветру.
Translate from русский to английский
Голубые колокольчики кивали на ветру своими хорошенькими головками.
Translate from русский to английский
Когда всё оборачивается против тебя, вспомни, что аэроплан взлетает не по ветру, а против ветра.
Translate from русский to английский
Том подставил лицо ветру.
Translate from русский to английский
Мне нравится, когда окно открыто и занавески колышутся на ветру.
Translate from русский to английский
В темноте блестит мокрая мостовая, тусклый фонарь качается на ветру.
Translate from русский to английский
"Погодка что надо", — недовольно пробурчал Том, ёжась на холодном ветру.
Translate from русский to английский
Занавески развеваются на ветру.
Translate from русский to английский
Его длинные светлые волосы развевались на ветру.
Translate from русский to английский
Ветви ивы покачиваются на осеннем ветру.
Translate from русский to английский
Сосны скрипят на ветру.
Translate from русский to английский
Дети дуют на одуванчики, чтобы увидеть, как семена разлетаются по ветру.
Translate from русский to английский
Он танцевал, как лист на осеннем ветру.
Translate from русский to английский
Камыш гнётся на ветру.
Мост шатается на ветру.
Снежинка всё кружилась и кружилась, танцуя на ветру.
Пророчествуй ветру, только ветру, потому что только ветер будет слушать.
Деревья гнутся на ветру.
Чтобы добраться до небесного порта, мы должны плыть, иногда по ветру, иногда против него, но мы должны двигаться, а не дрейфовать или стоять на якоре.
Держи нос по ветру.
Занавески развевались на ветру.
В штиль на улице ещё ничего, а вот на ветру продувает мощно.
Алое знамя развевалось на ветру.
Рыжие кудри Марии развевались на ветру.
Её распущенные волосы развевались на ветру.
Распущенные волосы Мэри развеваются на ветру.
Деревья шумели на ветру.
Деревья шелестели на ветру.
Красивые красные листья клена отделяются от ветвей и танцуют на ветру.
То, что женщина говорит своему страстному возлюбленному, должно быть написано на ветру и в быстрой воде.
Флаги хлопали на ветру.
За окном раскачивался на ветру фонарь.
Дверь тихонько поскрипывает на ветру.
Листья деревьев тихонько покачивались на ветру.
Он бежит навстречу ветру.
Его длинные волосы развевались на ветру.
Она кладет свой легкий лук на плечо, словно охотница, позволяя волосам свободно развеваться на ветру; ее длинное одеяние собрано лентой, оставляя колени обнаженными.
Звонок вибрирует в блуждающем ветру.