Узнайте, как использовать дарить в предложении на русский. Более 69 тщательно отобранных примеров.
Дарить подарки всегда приятнее, чем их получать.
Translate from русский to английский
Я люблю дарить подарки.
Translate from русский to английский
"Любит - не любит - плюнет - поцелует - к сердцу прижмёт - к чёрту пошлёт. Любит - не..." - "Мэри, оставь в покое ромашки! Весь букет уже общипала, а нам его дарить!"
Translate from русский to английский
«Животных дарить нельзя, это же не вещи!» — «Не скажи, вот Гражданский кодекс прямо относит животных к категории вещей».
Translate from русский to английский
В старину была традиция дарить людям крашеные яйца, чтобы отметить Пасху.
Translate from русский to английский
Ты — тот человек, которому я хочу дарить радость каждый день жизни.
Translate from русский to английский
Тебе дарить нечего, у тебя уже всё есть.
Translate from русский to английский
«Вот, это тебе». — «Но мы не собирались дарить ничего друг другу на Рождество!» — «Да, знаю. Но когда я увидел это в витрине, я просто не мог пройти — я должен был купить его тебе». — «Странно. Со мной приключилось что-то в том же духе. Вот, это для тебя подарок!»
Translate from русский to английский
Для меня нет ничего более радостного, чем дарить счастье любимому человеку.
Translate from русский to английский
Я больше люблю дарить подарки, чем их получать.
Translate from русский to английский
Тот факт, что человек стал на год ближе к смерти, у нас принято отмечать и дарить ему подарки.
Translate from русский to английский
Дарить всегда приятнее, чем получать подарки.
Translate from русский to английский
Дарить подарки всегда приятнее, чем получать их.
Translate from русский to английский
На Рождество принято дарить подарки.
Translate from русский to английский
Мне так понравился подарок, который я тебе купила, что я решила его не дарить, а оставить себе.
Translate from русский to английский
Я никому не хочу ничего дарить.
Translate from русский to английский
Скоро Рождество, ты будешь дарить кому-нибудь подарок?
Translate from русский to английский
Ты уже решил, что будешь ему дарить?
Translate from русский to английский
Ты уже решил, что будешь ей дарить?
Translate from русский to английский
Вы уже решили, что будете ему дарить?
Translate from русский to английский
Вы уже решили, что будете ей дарить?
Translate from русский to английский
Я ещё не решил, что буду ему дарить.
Translate from русский to английский
Я ещё не решил, что буду ей дарить.
Translate from русский to английский
Только не надо мне ничего дарить.
Translate from русский to английский
Ты уже решил, что будешь дарить Тому на день рождения?
Translate from русский to английский
Вы уже решили, что будете дарить Тому на день рождения?
Translate from русский to английский
Я всегда прошу не дарить мне цветы.
Translate from русский to английский
Дарить подарки не менее приятно, чем получать их.
Translate from русский to английский
Ты будешь что-нибудь дарить Тому на Рождество?
Translate from русский to английский
Вы будете что-нибудь дарить Тому на Рождество?
Translate from русский to английский
Ты собираешься что-нибудь дарить Тому на Рождество?
Translate from русский to английский
Вы собираетесь что-нибудь дарить Тому на Рождество?
Translate from русский to английский
Ты будешь что-то дарить Тому на Рождество?
Translate from русский to английский
Вы будете что-то дарить Тому на Рождество?
Translate from русский to английский
Ты собираешься что-то дарить Тому на Рождество?
Translate from русский to английский
Вы собираетесь что-то дарить Тому на Рождество?
Translate from русский to английский
Я буду дарить Мэри на день рождения браслет.
Translate from русский to английский
Способность дарить любовь - это счастье, а способность избавляться от беспокойства - это мудрость.
Что ты будешь дарить Тому?
Что вы будете дарить Тому?
Ты собираешься что-нибудь дарить Тому на день рождения?
Что будем дарить Тому?
Ума не приложу, что ему дарить.
Ума не приложу, что ей дарить.
Не надо мне ничего дарить.
Мы договорились не дарить друг другу подарки.
Мы договорились не дарить друг другу подарков.
Я больше люблю дарить подарки, чем получать.
Что ты будешь дарить Тому на Рождество?
Что вы будете дарить Тому на Рождество?
Вы любите дарить подарки?
Ты любишь дарить подарки?
Мне больше нравится дарить подарки, чем их получать.
Я не знаю, что ему дарить.
Я не знаю, что ей дарить.
Я попросил их не дарить мне подарков на день рождения.
Я попросил их не дарить мне никаких подарков на день рождения.
«Санта, почему ты не даришь подарки взрослым?» – «Потому что я хочу дарить детям мечты».
Tы мoжeшь дарить ей бpиллиaнты в десять карат, нo oнa будет помнить те aпeльcины, которые ты пpинёc ей в три часа нoчи, когда она бoлeлa.
"Я вообще не знаю, что ему дарить". - "Ну у него же есть какое-то хобби? Чем он любит заниматься?"
У вас принято дарить подарки на Новый год?
У вас принято дарить подарки на день рождения?
У нас не принято дарить подарки на день рождения.
У нас не принято дарить подарки на Новый год.
Я в этом году решил никому ничего не дарить.
Что ты планируешь дарить Тому?
Дарить ножи - плохая примета.
В этом году я никому не буду дарить подарки на Рождество.
Рождество — время дарить подарки.