Узнайте, как использовать жаль в предложении на русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
Translate from русский to английский
Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно.
Translate from русский to английский
Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
Translate from русский to английский
Жаль, что вам нужно уехать в Японию.
Translate from русский to английский
Мне жаль, что так получилось.
Translate from русский to английский
Думаю, жаль, что ты не смог прийти на нашу вечеринку.
Translate from русский to английский
Жаль, что я не умею петь.
Translate from русский to английский
Мне жаль, что здесь ты уйдёшь.
Translate from русский to английский
Мне жаль, что я вызвал для вас все эти трудности.
Translate from русский to английский
Мне жаль, что она не присутствует на конференции.
Translate from русский to английский
Рад был с вами встретиться, Стелла, и мне очень жаль, если я чем-то вызвал ваше раздражение.
Translate from русский to английский
Мне жаль, что я не мог пойти с нею.
Translate from русский to английский
Мне ее жаль.
Translate from русский to английский
Мне очень жаль, что я часто приношу тебе неприятности.
Translate from русский to английский
Мне очень жаль его.
Translate from русский to английский
Очень жаль, что у меня нет музыкального слуха.
Translate from русский to английский
Жаль, я потратил слишком много.
Translate from русский to английский
О, мне очень жаль.
Translate from русский to английский
Жаль, что вы не можете с нами пойти.
Translate from русский to английский
Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу, назначенную на 27 февраля.
Translate from русский to английский
Мне очень жаль это слышать.
Translate from русский to английский
Как жаль!
Translate from русский to английский
Мне жаль, что я не смогу встретить вас сегодня вечером.
Translate from русский to английский
Жаль, что тебя не будет.
Translate from русский to английский
Мне действительно жаль!
Translate from русский to английский
Жаль, что вы не можете прийти.
Translate from русский to английский
Жаль, что ты не пошёл с нами.
Translate from русский to английский
Жаль.
Translate from русский to английский
Жаль, что я не слышал этот разговор.
Translate from русский to английский
Жаль, что я не слышал этого разговора.
Translate from русский to английский
Жаль, что ты не начал раньше.
Translate from русский to английский
Мне стало жаль её, когда я выслушал её рассказ.
Translate from русский to английский
Мне жаль, но это просто невозможно.
Translate from русский to английский
Жаль, что ты не можешь прийти.
Translate from русский to английский
Жаль, что вы не сможете прийти на праздник.
Translate from русский to английский
Нам очень жаль, что мы не можем вам помочь.
Translate from русский to английский
Жаль, что ты не можешь поехать с нами.
Translate from русский to английский
Мне очень жаль, но я не могу.
Translate from русский to английский
Жаль, когда кто-то умирает.
Translate from русский to английский
"Мне жаль", - вздохнул мальчик.
Translate from русский to английский
Жаль, что никто здесь не изучает белорусский.
Translate from русский to английский
Мне жаль беспокоить вас.
Translate from русский to английский
Мне очень жаль.
Translate from русский to английский
Мне очень жаль, но, кажется, я потерял ваш зонт.
Translate from русский to английский
Как жаль, что вы не можете танцевать!
Translate from русский to английский
Мне жаль!
Translate from русский to английский
Жаль, что это закончилось так.
Translate from русский to английский
Мне жаль.
Translate from русский to английский
Как жаль, что он должен упускать такой шанс.
Translate from русский to английский
Действительно жаль, что он провалил этот экзамен.
Translate from русский to английский
Мне жаль, что я так долго тебе не писал.
Translate from русский to английский
Жаль, что ты этого не знаешь.
Мне жаль, что я не сдержал своего обещания.
Жаль...
Мне жаль это слышать.
Жаль, что я не могу проводить тебя.
Жаль, что я не могу пойти с тобой.
Жаль, что я не могу пойти с вами.
Жаль, но твоего персонажа убивают в самом начале пьесы.
Жаль, что она больна.
Я на самом высоком пике горы Хуаншань кричал твоё имя, жаль, что ты не услышал.
Жаль, что они прошли так быстро.
Жаль, что я не смог уговорить его присоединиться к нам.
Жаль, что ты не можешь прийти на вечеринку.
Мне жаль, что вы так думаете.
Как жаль, что она не может прийти!
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
Мне очень жаль. Я тебя обидел.
Мне было очень жаль, что я потерял столько времени.
Мне очень жаль, но доктора сейчас нет здесь.
Очень жаль.
Жаль, что моего друга здесь нет.
Мне очень жаль, но я понятия не имею.
Я не должен был этого делать. Мне очень жаль.
Ах, как мне жаль.
Мне жаль, я не хотел тебя доводить до слёз.
Мне действительно жаль.
Мне жаль слышать, что твой отец умер.
О! Как жаль!
Мне очень жаль, отца здесь нет.
Мне очень жаль, отца тут нет.
Мне очень жаль, но отца здесь нет.
Мне очень жаль, но отца тут нет.
Очень жаль, что этот певец умер таким молодым.
Жаль, что этот певец умер в таком молодом возрасте.
Мне жаль, но я не могу пойти с тобой.
Мне жаль, но я не могу пойти с вами.
Мне искренне жаль, что я так Вас побеспокоил.
Мне жаль, я этого не заметил.
Мне жаль, я этого не заметила.
Жаль, Маши не было с нами, иначе она помогла бы нам с переводом японского фильма.
Я сказала, что мне жаль.
Я сказал, что мне жаль.
Мне ужасно жаль!
Мне жаль, что я не смогу сегодня прийти.
Жаль, что ты не смог прийти.
Жаль, что ты не смогла прийти.
Жаль, что вы не смогли прийти.
Мне жаль, что я не могу тебе помочь.
Жаль, что тебе нужно идти.