Узнайте, как использовать жара в предложении на русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Пришла летняя жара.
Translate from русский to английский
Жара стояла долго.
Translate from русский to английский
На юге и севере республики сохраняется очень сильная жара.
Translate from русский to английский
Будь то холод или жара, она никогда не выходит без своего шарфа.
Translate from русский to английский
Ну и жара сегодня!
Translate from русский to английский
Жара невыносимая!
Translate from русский to английский
Чёрт, ну и жара!
Translate from русский to английский
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара.
Translate from русский to английский
Понятие "человеколюбие" (Жэнь) похоже на виноделие: когда только начинается брожение и выделяется немного тепла, это и есть Жэнь. Когда выделение тепла достигает максимума, это ритуал-Ли. Когда брожение почти завершено, это справедливость-И. Когда же брожение окончено, жидкость становится похожа на воду: это мудрость-Чжи. Можно также сравнить с сутками: утром свежо и ясно, это Жэнь. В полдень предельно жарко, это Ли. Вечером жара спадает, это И. В полночь же, когда всё завершено без остатка, это Чжи. Если так трактовать, всё становится ясно.
Translate from русский to английский
Сегодня чудовищная жара.
Translate from русский to английский
Ожидается жара.
Translate from русский to английский
Ожидается умеренная жара.
Translate from русский to английский
Ожидается тяжёлая жара.
Translate from русский to английский
Жара меня просто с ума сводит.
Translate from русский to английский
Завтра будет жара?
Translate from русский to английский
Моему папе не нравится летняя жара.
Translate from русский to английский
Такая жара недолго держится.
Translate from русский to английский
Мы потели, потому что стояла сорокоградусная жара.
Translate from русский to английский
Самое плохое в лете — жара.
Translate from русский to английский
Жара мешает мне спать.
Translate from русский to английский
Сегодня ужасная жара.
Translate from русский to английский
Мне нравится жара.
Translate from русский to английский
Какая жара!
Translate from русский to английский
Ну и жара!
Translate from русский to английский
Жара удушающая.
Translate from русский to английский
Жара была ужасная.
Translate from русский to английский
На следующий день жара стала совсем невыносимой.
Translate from русский to английский
Жара спала, и караван продолжил путь.
Translate from русский to английский
Летом будет жара, а врачи советуют много пить. Так что этим летом я буду много пить.
Translate from русский to английский
Жара стояла две недели.
Translate from русский to английский
Бывает, что в октябре возвращается жара.
Translate from русский to английский
Москвичей на выходных ожидает 30-градусная жара.
Translate from русский to английский
Какая жара сегодня!
Translate from русский to английский
Здешняя жара легко переносится благодаря сухому климату и ветрам.
Translate from русский to английский
Жара была невыносимой.
Translate from русский to английский
Стоит изнуряющая жара.
Translate from русский to английский
Жара спала.
Translate from русский to английский
Эта жара меня убивает.
Translate from русский to английский
Жара невыносимая.
Translate from русский to английский
Жара там была просто невыносимой.
Translate from русский to английский
Такая жара, что асфальт плавится.
Translate from русский to английский
Меня так эта жара измотала!
Translate from русский to английский
Ты хочешь сказать, что жара не мешает тебе играть в футбол, но мешает работать?
Translate from русский to английский
Эта жара меня убивает!
Translate from русский to английский
Сильная жара здесь не редкость.
Translate from русский to английский
В лесной тени термометр показывал всего двадцать четыре градуса по Цельсию, но в поле, где ничто не защищало нас от солнца, царила невыносимая жара.
Жара меня расслабляет.
В то лето стояла необыкновенная жара.
Вторую неделю стоит нестерпимая жара.
В четыре часа дня стояла невыносимая жара.
На улице жара, а в доме прохладно.
Нестерпимая жара. Солнце стоит в зените.
Жара мне не нравится.
Жара была почти невыносимой.
Жара. На улице ни души. Все попрятались в тень.
Жара меня не волнует.
У больного не было жара.
Две недели стояла жара.
Сегодня невыносимая жара.
Жара спадает.
Жара стояла адская.
Я слышал, в это время года в Бостоне жара.
Жара убивает.
Что тебе хочется делать, когда приходит жара?
Была такая жара, что стены до сих пор тёплые.
Жара не давала мне заснуть всю ночь.
Какая ужасная жара, да?
Жара немного спала.
Не думаю, что завтра будет жара.
Сегодня жара.
Пришло лето, и установилась сильная жара.
Начинается жара.
В регионе установилась аномальная жара.
Жара меня убивает.
Это удушающая жара.
На территории Западной Европы установилась аномальная жара.
В Центральной России установилась аномальная жара.
Должно быть, там сейчас ужасная жара.
Жара была удушающей.
Эта жара невыносима.
Сейчас в Бостоне жара.
Жара нас изматывает.
Эта жара нас расслабляет.
Жара, похоже, совсем не беспокоила Тома.
Жара не щадит никого.
Мне надоела жара.
Меня достала жара.
Летом там, наверное, жуткая жара.
Со временем жара становилась всё невыносимей.
У Тома нет жара.
У меня нет жара этим утром.
Жара в Петербурге побила рекорд 116-летней давности.
Стоит удушающая жара.
Уж лучше жара, чем холод.
Уж лучше холод, чем жара.
Почти на всей территории европейской части России установилась аномальная жара.
Лето, жара, на полигоне грязные, потные танкисты чинят гусеницу танка. Вдруг откуда ни возьмись появляется фея с волшебной палочкой: «Ребята, а что это вы тут делаете?» «Да вот, блядь, ебёмся». – зло отвечают танкисты. «Да? – удивляется фея, – а хотите по-настоящему?» «Конечно, хотим!» – обрадовались танкисты. Фея взмахнула палочкой, и у танка отвалилась башня...
Сегодня настоящая жара, правда?
К вечеру жара спала и дышать стало легче.
Стоит невыносимая жара.