Узнайте, как использовать идёшь в предложении на русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Когда идёшь домой?
Translate from русский to английский
Либо ты идёшь, либо я пойду.
Translate from русский to английский
Ты идёшь в кино?
Translate from русский to английский
Куда ты идёшь?
Translate from русский to английский
Куда идёшь?
Translate from русский to английский
"Ты почему не идёшь?" - "Потому что я не хочу".
Translate from русский to английский
Ты идёшь с нами?
Translate from русский to английский
Ты идёшь или нет?
Translate from русский to английский
Ты куда идёшь?
Translate from русский to английский
Ты идёшь со мной?
Translate from русский to английский
Ты идёшь в гараж.
Translate from русский to английский
Я не знаю, куда ты идёшь.
Translate from русский to английский
Почему ты не идёшь с нами?
Translate from русский to английский
Ты куда-то идёшь?
Translate from русский to английский
Ты идёшь или остаёшься?
Translate from русский to английский
Вот это называется цунами — если ты не идёшь на пляж, пляж идёт на тебя.
Translate from русский to английский
Ты тоже идёшь?
Translate from русский to английский
Как же быстро ты идёшь.
Translate from русский to английский
Ты домой идёшь?
Translate from русский to английский
Как ты быстро идёшь!
Translate from русский to английский
Если ты туда не идёшь, я тоже не пойду.
Translate from русский to английский
Если ты не идёшь, я тоже не пойду.
Translate from русский to английский
Зачем ты идёшь на такой риск?
Translate from русский to английский
Мне не нравится, что ты идёшь туда один.
Translate from русский to английский
Ты идёшь слишком быстро.
Translate from русский to английский
Когда ты идёшь в отпуск?
Translate from русский to английский
Ты идёшь домой?
Translate from русский to английский
Ты идёшь на концерт.
Translate from русский to английский
Ты идёшь со мной.
Translate from русский to английский
Куда ты в точности идёшь?
Translate from русский to английский
Ты идёшь по льду.
Translate from русский to английский
Купи мне что-нибудь вкусное, раз уж ты идёшь в магазин.
Translate from русский to английский
Так ты не идёшь?
Translate from русский to английский
Эй, куда ты идёшь?
Translate from русский to английский
Ты не туда идёшь.
Translate from русский to английский
Ты идёшь не в ту сторону.
Translate from русский to английский
Ты идёшь.
Translate from русский to английский
Ты идёшь медленно.
Translate from русский to английский
Смотри, куда идёшь!
Translate from русский to английский
С кем ты идёшь?
Translate from русский to английский
Зачем ты за мной идёшь?
Translate from русский to английский
Куда ты сейчас идёшь?
Translate from русский to английский
Ты не туда идёшь, направь свои стопы вслед за народом.
Translate from русский to английский
Ну что, ты не идёшь?
Translate from русский to английский
Почему ты идёшь туда?
Translate from русский to английский
"Ты идёшь в вагон-ресторан?" - "Нет, я иду в моё купе".
Translate from русский to английский
«Почему ты не идёшь?» — «Не хочу потому что».
Translate from русский to английский
Зачем ты туда идёшь?
Translate from русский to английский
Куда это ты идёшь?
Translate from русский to английский
Куда идёшь, Том?
Translate from русский to английский
Идёшь спать?
Translate from русский to английский
«Ты идёшь к Тому на вечеринку?» – «Пока не знаю».
Translate from русский to английский
Почему ты не идёшь на вечеринку Тома?
Translate from русский to английский
Ты идёшь на теннисный корт?
Translate from русский to английский
Ты идёшь на прощальную вечеринку Тома?
Translate from русский to английский
Ты идёшь к Тому на отвальную?
Translate from русский to английский
Ты идёшь или со мной, или с ним.
Translate from русский to английский
"Ты идёшь в своё купе?" - "Нет, я иду в вагон-ресторан".
Translate from русский to английский
Я знаю, куда ты идёшь.
Translate from русский to английский
Ты тоже туда идёшь?
Translate from русский to английский
Хорошо, когда идёшь домой, а в твоём окне горит свет.
Идёшь на сегодняшнюю вечеринку?
"Ты на рыбалку идёшь?" - "Нет, я на рыбалку иду". - "А-а, а я думал, ты на рыбалку идёшь".
Ты хоть скажи мне, куда идёшь.
Откуда ты идёшь с таким большим чемоданом?
Откуда ты идёшь с таким большим баулом?
Ты идёшь?
Если ты не идёшь, то и я не пойду.
Не забудь, что ты сегодня днём идёшь переговорить с Томом.
Мой дорогой друг: неважно, куда ты идёшь, я тебя найду.
Почему ты один не идёшь?
Почему ты одна не идёшь?
Когда ты идёшь на работу?
Ты не идёшь.
Очень опасно отвлекаться, когда идёшь по железнодорожной платформе.
Ты идёшь на завтрашний праздник?
Я знаю, почему ты не идёшь с нами.
Я думал, ты идёшь с нами.
Ты идёшь сегодня вечером на вечеринку?
Идёшь прямо по улице, переходишь дорогу со светофором — и ты на месте.
Почему ты не идёшь в свою комнату, Том?
Ты идёшь в кино сегодня вечером?
Ты на почту идёшь?
«Что ж, думаю, на этом мы сойдёмся». — «Я не стану наряжаться бананом». — «Этого ждут от тебя пони Эквестрии. Таков твой гражданский долг. ...Слушай, я ведь иду на уступки. Согласно новому положению, тебе придётся наряжаться бананом лишь на официальные мероприятия». — «Ему не место в плане бюджета, Луна». — «Ну а как ещё мне заставить тебя нарядиться бананом? Ты не идёшь на конструктивный диалог!» — «У нас есть две недели на утверждение бюджета, и ты это знаешь». Через две недели, когда договориться не получилось, начались столкновения.
Ты идёшь со мной или нет?
Ты не знаешь, куда идёшь.
Ты идёшь домой.
Ты идёшь сегодня вечером в театр?
Сейчас ты идёшь на поправку.
Мы думали, ты идёшь с нами.
Ты куда в понедельник идёшь?
Ты идёшь завтра в школу?
Друг, откуда идёшь?
Ты идёшь на свадьбу Тома и Мэри?
Почему ты не идёшь?
Ты правильно идёшь.
Почему ты не идёшь за ней?
Я не знаю, что такое счастье. Но, поистине, если ты идёшь верной дорогой, то какие бы трудности тебе не выпали, взбираешься ли ты на перевал или спускаешься с него, шаг за шагом приближаешься ты к настоящему счастью.
Так ты идёшь?
Поосторожней нельзя? Смотри, куда идёшь!