Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на русский со словом "образ"

Узнайте, как использовать образ в предложении на русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому.
Translate from русский to английский

Русские испытывают к японцам смешанные чувства. С одной стороны, были кровавые войны с потерей части русских территорий. С другой стороны, русским свойственно большое уважение к точным наукам и самоотверженности, с которыми ассоциируется образ японца (благодаря японской электронике и робототехнике и самурайскому кодексу чести).
Translate from русский to английский

Образ японцев, сохранивших выдержку и спокойствие, даже оказавшись перед лицом такого стихийного бедствия, оставил глубокое впечатление у всех людей на земле.
Translate from русский to английский

Будучи в Париже, я познакомился с двумя-тремя художниками и время от времени посещал их студии. Меня всякий раз завораживали методы их работы и образ жизни.
Translate from русский to английский

Почему ты не подстраиваешь свой образ жизни под обстоятельства?
Translate from русский to английский

Я научился вести более осмысленный образ жизни.
Translate from русский to английский

Это - разновидность "духовной сивухи", в которой, по словам Ленина, "рабы капитала топят свой человеческий образ, свои требования на сколько-нибудь достойную человека жизнь".
Translate from русский to английский

Наше представление о немцах давно сложилось в определенный образ, не имеющий ничего общего с настоящими жителями Германии.
Translate from русский to английский

Мне нравится Ваш образ мышления.
Translate from русский to английский

В молодости Чарльз вёл развратный образ жизни.
Translate from русский to английский

Образ моей матери остается в моих мыслях.
Translate from русский to английский

Имидж — это эмоционально окрашенный образ кого- или чего-либо в массовом сознании.
Translate from русский to английский

Позитивное мышление — это образ жизни.
Translate from русский to английский

Делать нечего, образ Тома в известном нам виде весьма противоречив и несколько затаскан.
Translate from русский to английский

Честно говоря, образ твоих мыслей старомоден.
Translate from русский to английский

Вы думаете, что это самый лучший образ правления?
Translate from русский to английский

Казахи изначальна вели кочевой образ жизни.
Translate from русский to английский

Он ведёт собачий образ жизни.
Translate from русский to английский

Некрасиво вести греховный образ жизни.
Translate from русский to английский

Он идеально подходит тем, кто стремится вести здоровый образ жизни.
Translate from русский to английский

Для старика сложно поменять свой образ мыслей.
Translate from русский to английский

В 1950-е годы финский образ питания считался одним из самых нездоровых в мире.
Translate from русский to английский

Распутный образ жизни Тома никак не пошёл на пользу его свадьбе.
Translate from русский to английский

Высвобожденная мощь атома изменила всё, кроме нашей манеры мышления. Нам нужен существенно новый образ мышления, если мы хотим, чтобы человечество продолжало жить.
Translate from русский to английский

Неисправимый романтик – это прискорбная болезнь души или завидный образ жизни?
Translate from русский to английский

Они отказались изменить свой ​​образ жизни.
Translate from русский to английский

Я думаю, что ему нужно изменить свой образ жизни.
Translate from русский to английский

Я думаю, что ему нужно поменять свой образ жизни.
Translate from русский to английский

Я хочу вести здоровый образ жизни.
Translate from русский to английский

Квартирмейстеры должны собою образ казать, чтоб матрозы с прилежностию работали и смотреть чтоб в корабле было чисто.

С тех пор как я приступил к нынешней работе, я практически всё время веду малоподвижный образ жизни.

Образ жизни в значительной степени зависит от денег.

Конечно, наш образ жизни отличается от американского.

Том ведёт активный образ жизни.

Их образ жизни отличается от нашего.

Его образ мышления весьма инфантилен.

Актёр идеально вошёл в образ.

Некоторые животные ведут ночной образ жизни.

Ведите здоровый образ жизни.

Человеку, ведущему здоровый образ жизни, гарантировано хорошее настроение, если он каждый день делает гимнастику.

У греков европейский склад ума, но образ действий - явно российский.

Том ведёт малоподвижный образ жизни.

Том ведёт здоровый образ жизни.

У тебя очень странный образ мыслей.

Мэри не ходит по клубам и не ведёт похабный образ жизни.

Я не понимаю образ его мышления.

Она ведёт здоровый образ жизни.

Аббатиса поинтересовалась у Мэри, совершенно ли та уверена, что ей подходит монашеский образ жизни.

В этом жестоком и мелочном мире, где деньги делают все, его образ жизни походит на глоток свежего воздуха.

Ваш образ жизни отличается от моего.

Твой образ жизни отличается от моего.

Его образ жизни отличается от нашего.

Её образ жизни отличается от нашего.

Будет лучше, если ты изменишь свой образ мысли.

У неё очень странный образ мышления.

У него очень странный образ мышления.

У тебя очень странный образ мышления.

Многие люди ведут сидячий образ жизни, что может привести к набору веса.

У нас с тобой совершенно разный образ мыслей.

Мне не нравится твой образ мыслей.

Ты ведёшь неправильный образ жизни.

Он ведёт антиобщественный образ жизни.

Он ведёт паразитический образ жизни.

Вести сидячий образ жизни вредно для здоровья. Надо двигаться!

Всему виной неправильный образ жизни.

Как ты смеешь осуждать мой образ жизни!

Как вы смеете осуждать мой образ жизни!

Многие животные ведут ночной образ жизни.

Том ведёт разгульный образ жизни.

Некоторые животные и птицы ведут ночной образ жизни.

Отличается ли образ мышления у мужчин и женщин?

Они ведут здоровый образ жизни, правильно питаются, занимаются йогой.

Ты ведёшь здоровый образ жизни?

Вы ведёте здоровый образ жизни?

Я не хочу до конца своих дней вести этот скотский образ жизни.

Давайте выпьем за здоровый образ жизни.

Он ведёт малоподвижный образ жизни.

Я вообще не понимаю её образ мыслей.

Зевс принял образ лебедя и соблазнил Леду.

Тебе надо изменить образ жизни.

Он ведёт здоровый образ жизни.

Ногайцы издревле вели полукочевой образ жизни.

Зачем нужна пенсия, если можно вести здоровый образ жизни и работать до самой смерти?

Привычный образ жизни трудно изменить.

Том ведёт антисоциальный образ жизни.

Ей надо изменить свой образ жизни.

Тому надо изменить свой образ жизни.

Ему надо изменить свой образ жизни.

Тебе надо изменить свой образ жизни.

Вам надо изменить свой образ жизни.

Образ не соответствует реальности.

Том вёл очень экономный образ жизни.

Том ведёт уединённый образ жизни.

Том вёл уединённый образ жизни.

Образ жизни Игоря — это его дело, а не твоё.

Это собирательный образ.

Мне нравится ваш образ мыслей.

Мне нравится твой образ мыслей.

Она вела активный образ жизни даже несмотря на то, что ей оставалось жить несколько месяцев.

Старику тяжело изменить свой образ жизни.

Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский