Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на русский со словом "отношений"

Узнайте, как использовать отношений в предложении на русский. Более 78 тщательно отобранных примеров.

Для того, чтобы успешно осуществлять свою миссию, мы должны всячески помогать другим людям на их пути. Помогая другим, мы помогаем себе. Установление и поддержание отношений с другими людьми блокируется, когда мы лелеем собственную уникальность до такой степени, что оказываемся полностью поглощенными своим эгоцентрическим миром.
Translate from русский to английский

История отношений Тома и Мэри полна невероятных событий.
Translate from русский to английский

Глава государства поблагодарил Николя Саркози за многолетний труд в деле развития отношений между Францией и Казахстаном.
Translate from русский to английский

Государственный язык - язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства.
Translate from русский to английский

Разоблачая мальтузианские рассуждения, Энгельс отмечает, что уже при существовавшем в его время уровне развития производительных сил, при условии изменения производственных отношений, каждый отдельный человек мог бы производить достаточное количество продуктов для потребления двух, трех, четырех, пяти, шести человек.
Translate from русский to английский

Мне достаточно отношений с одним человеком.
Translate from русский to английский

У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.
Translate from русский to английский

Две страны не имеют дипломатических отношений.
Translate from русский to английский

Обе страны не имеют дипломатических отношений.
Translate from русский to английский

Между двумя странами нет дипломатических отношений.
Translate from русский to английский

Она хочет серьёзных отношений.
Translate from русский to английский

Значение семейных отношений для прогресса всей нации должно оцениваться уровнем гармонии между мужем и женой.
Translate from русский to английский

Обама сказал, что он поддерживает полную нормализацию отношений между Турцией и Арменией.
Translate from русский to английский

Том очень занят, и у него нет времени для отношений.
Translate from русский to английский

Я не ищу отношений.
Translate from русский to английский

Мой друг живёт в Японии, а я в Германии. Есть ли у наших отношений будущее?
Translate from русский to английский

Это чёрная страница в книге истории отношений между нашими народами.
Translate from русский to английский

Большая экономическая взаимодополняемость, огромный потенциал сотрудничества в различных сферах и сильное желание сотрудничать открывают для нас широкие перспективы развития двусторонних отношений.
Translate from русский to английский

Это сыграет большую роль для раскрытия преимуществ новых СМИ, обогащения содержания гуманитарного сотрудничества двух стран и содействия общему развитию двусторонних отношений.
Translate from русский to английский

Давайте использовать наш опыт, чтобы воспитывать чувство, необходимое для хороших супружеских отношений.
Translate from русский to английский

Многие люди избегают узаконивания своих отношений.
Translate from русский to английский

У Леонардо да Винчи было мало близких отношений с женщинами, и он никогда не женился.
Translate from русский to английский

У него, вероятно, не было с ней интимных отношений.
Translate from русский to английский

У неё, вероятно, не было с ним интимных отношений.
Translate from русский to английский

Мэри пережила череду неудачных отношений.
Translate from русский to английский

Секрет хороших отношений — правильная дозировка своего присутствия в личном пространстве каждого.

Продолжительность существования страсти пропорциональна времени сопротивления женщины в начале отношений.

Том и Мэри устроили романтический ужин, чтобы отпраздновать первую годовщину их отношений.

У меня к тебе ещё много вопросов по поводу ваших с Томом отношений.

У меня ещё немало к тебе вопросов касательно твоих отношений с Томом.

Том не ищет отношений.

Он хочет серьёзных отношений.

Нет ничего хуже отношений на расстоянии.

Пока вы рассуждаете за и против отношений, я не думаю, что вы считаете это любовью.

Том объявил Мэри о разрыве отношений.

Президент Обама сделал изменение климата основным вопросом некоторых наиболее важных двусторонних отношений, включая наши отношения с Китаем и Индией.

Я считаю, что "односторонних" отношений не бывает.

Молодая, классная, сексуальная девушка 14 лет ищет непредсказуемого страстного мужчину 14−15 лет для серьёзных отношений.

Если девушка курит, то для серьёзных отношений я её уже не рассматриваю.

Том – одиночка, сторонящийся близких отношений.

По-моему, сейчас не самый подходящий момент для выяснения отношений.

Честность важна для отношений.

У него не было отношений на стороне.

Какое расстояние ты считаешь приемлемым для удаленных отношений?

За время отношений с Мэри Том испытал на себе весь спектр эмоций: от полной радости до совершенного отчаяния.

Я слишком эгоцентричен для романтических отношений.

Через год после начала отношений Тома и Мэри мать Тома с осторожным оптимизмом стала думать, что свадьба не за горами.

Системный кризис можно преодолеть лишь за счёт изменения экономических отношений, на что компрадорская элита не согласна.

Отец не одобряет наших отношений.

Думаю, он не ищет долгосрочных отношений.

У наших отношений нет будущего.

У меня никогда не было серьёзных отношений.

У финнов также большой опыт дипломатических и торговых отношений с русскими.

Нации формируются в период развития товарно-денежных отношений. Им предшествуют племя и народность.

Это не способствует нормализации отношений между нашими странами.

С этой компанией у нас много общего, и мне бы крайне не хотелось портить с ней отношений.

Одних отношений мне достаточно.

У меня правило: никаких отношений на работе.

У меня есть правило: никаких отношений на работе.

Том предложил пойти на мировую, но я отказался. Это не тот случай, когда ради восстановления хороших отношений я поступлюсь своими принципами.

Квантовая теория предлагает нам увидеть физический мир как набор отношений, узлами которых являются объекты.

Теория квантов предлагает нам рассматривать физический мир как набор отношений, узлами которых являются объекты.

Я узнаю, что мир состоит только из квантовых отношений. Материи, пространства и времени не существует.

Я потратил двадцать лет жизни не на того человека и теперь очень и очень сильно об этом жалею. Если собираетесь заводить отношения, не будьте как я. Не ищите отношений ради самих отношений, ведь ни к чему хорошему это по итогу не приведёт.

Наше общение не выходит за рамки служебных отношений.

У наших отношений не было будущего.

Том не был в курсе отношений Мэри и Джона.

Разлука бывает полезна для отношений.

Я слишком стар для отношений любви и ненависти.

В основе любых отношений должно лежать уважение.

Доверие - краеугольный камень любых отношений.

Не следует жить ради отношений.

За два года отношений я так и не смог понять, есть ли у тебя ко мне настоящие чувства или нет.

Он не хотел серьёзных отношений.

В этом году мы отмечаем семьдесят пять лет установления дипломатических отношений между нашими странами.

В этом году исполняется семьдесят пять лет установлению дипломатических отношений между нашими странами.

Они не скрывали своих отношений.

Ты всегда искал или ищешь только длительных отношений? Или бывали периоды в жизни, когда тебе просто хотелось лёгких романтических отношений без серьёзных обязательств?

Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский
Translate from русский to английский