Узнайте, как использовать твоё в предложении на русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
В любом случае это не твоё дело.
Translate from русский to английский
Я не ответил на твоё письмо, потому что был занят.
Translate from русский to английский
Я проверю твоё зрение.
Translate from русский to английский
Не твоё дело.
Translate from русский to английский
Твоё письмо обрадовало меня.
Translate from русский to английский
Я не могу согласиться на твоё предложение.
Translate from русский to английский
Я полагаюсь на твоё обещание.
Translate from русский to английский
Они уступят тебе, если твоё мнение обосновано.
Translate from русский to английский
Это чтобы лучше видеть твоё лицо.
Translate from русский to английский
Твоё поведение меня печалит.
Translate from русский to английский
Как твоё интервью?
Translate from русский to английский
Как твоё собеседование?
Translate from русский to английский
Каково твоё впечатление об Америке?
Translate from русский to английский
Ношение очков должно исправить твоё зрение.
Translate from русский to английский
Твоё полупрозрачное платье очень сильно возбуждает меня.
Translate from русский to английский
Твоё поведение навлекло позор на нашу семью.
Translate from русский to английский
— На Би-би-си повсюду показывают твоё лицо, Дима! — воскликнул аль-Саиб. — Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!
Translate from русский to английский
Это твоё?
Translate from русский to английский
Твоё там.
Translate from русский to английский
Твоё лицо мне знакомо.
Translate from русский to английский
Как читается твоё имя?
Translate from русский to английский
Это не твоё дело.
Translate from русский to английский
Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.
Translate from русский to английский
Я знаю твоё имя.
Translate from русский to английский
Не твоё дело!
Translate from русский to английский
Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.
Translate from русский to английский
Твоё мнение очень конструктивно.
Translate from русский to английский
Спасибо за твоё письмо и за потрясающие фотографии твоего родного города.
Translate from русский to английский
Я запишу твоё имя и адрес.
Translate from русский to английский
Россия – священная наша держава, Россия – любимая наша страна, Могучая воля, великая слава – Твоё достоянье на все времена!
Translate from русский to английский
Какое твоё любимое блюдо китайской кухни?
Translate from русский to английский
Я уверен, что твоё даже не сравнится с моим.
Translate from русский to английский
Он скоро ответит на твоё письмо.
Translate from русский to английский
Я получил вчера твоё письмо.
Translate from русский to английский
Постарайся войти в его положение, а он должен постараться войти в твоё.
Translate from русский to английский
Твоё новое платье очень тебе идёт.
Translate from русский to английский
Каково твоё истинное намерение?
Translate from русский to английский
Твоё сердце больно.
Translate from русский to английский
Меня беспокоит твоё безответственное отношение.
Translate from русский to английский
Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.
Translate from русский to английский
Я расценил твоё молчание как знак согласия.
Translate from русский to английский
Это твоё первое назначение.
Translate from русский to английский
Я согласен на твоё условие.
Translate from русский to английский
Твоё имя звучит для меня знакомо.
Translate from русский to английский
Но твоё желание - самое оригинальное!
Translate from русский to английский
Всё, что у меня есть - твоё.
Translate from русский to английский
Это просто твоё воображение.
Translate from русский to английский
Я хочу знать твоё мнение.
Translate from русский to английский
Я хотел бы узнать твоё мнение.
Translate from русский to английский
Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Я на самом высоком пике горы Хуаншань кричал твоё имя, жаль, что ты не услышал.
Где находится твоё ателье?
Я хочу узнать твоё мнение.
За твоё здоровье, дорогой друг!
Как произносится твоё имя?
Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
Мне нужно твоё мнение.
Мне не понятно твоё сопротивление.
Я получил твоё письмо.
Какое твоё любимое время года?
Лишь любовь может разбить твоё сердце.
Я очень ценю твоё предложение отвезти меня до станции.
Делай то, что подсказывает тебе твоё сердце, оно никогда не обманет.
Я пытался привлечь твоё внимание.
Каково твоё мнение?
Какое твоё любимое бесплатное приложение?
Какое твоё любимое искусство?
Прости меня за то, что я открыл твоё письмо по ошибке.
Твоё сочинение очень хорошее, и в нём мало ошибок.
Если мне понадобится твоё мнение, я у тебя спрошу.
Пусть твоё мастерство развивается!
Помни, что каждое твоё слово может быть использовано против тебя самого.
Где твоё лекарство?
Твоё лицо нахмурилось.
Это твоё.
Твоё лицо покрыто спермой.
Твоё тело говорит: "Люби себя!"
Твоё присутствие здесь нежелательно.
Твоё лицо грязное.
Я не хочу видеть твоё лицо снова.
Я знаю твоё лицо.
Я хочу увидеть твоё настоящее лицо.
Как пишется твоё имя?
Прошу прощения, что не ответил на твоё письмо раньше.
Я благодарен тебе за твоё существование.
Твоё желание сбылось?
Прости меня за то, что я вскрыл твоё письмо по ошибке.
Прости меня за то, что я ошибочно вскрыл твоё письмо.
Твоё время вышло.
Твоё время истекло.
Как прошло твоё интервью?
Я получил твоё сообщение.
Твоё желание сбудется в ближайшем будущем.
Твоё желание сбудется в ближайшее время.
Она находила твоё поведение неестественным.
Мне неприятно видеть твоё неестественное поведение.
Мне не нравится твоё неестественное поведение.
Мне не нравится твоё поведение.
Я получил твоё письмо позавчера.
Не будучи специалистом по стихосложению, я не берусь судить твоё стихотворение.