Узнайте, как использовать терять в предложении на русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель.
Translate from русский to английский
Газета стала терять читателей, когда уволила одного из самых любимых публикой авторов.
Translate from русский to английский
Через минуту я начал терять интерес к разговору.
Translate from русский to английский
Я начинаю терять контроль над собой.
Translate from русский to английский
Вы не должны терять надежду.
Translate from русский to английский
Тому, у кого ничего нет, нечего терять.
Translate from русский to английский
Любовь - это то, что я не хочу терять.
Translate from русский to английский
Главное - не терять мужества.
Translate from русский to английский
Мне нечего терять.
Translate from русский to английский
Молодым людям свойственно терять время.
Translate from русский to английский
Нечего терять.
Translate from русский to английский
Нам нельзя терять время.
Translate from русский to английский
Ты не должен терять надежду.
Translate from русский to английский
Я начинаю терять терпение.
Translate from русский to английский
С каждым годом от нас требуется все больше и больше затрат — моральных, физических, психологических — чтобы не только «оставаться на плаву», но и добиваться успехов в карьере, достигать гармонии в личной и семейной жизни. Порой для восстановления сил не хватает времени. Накапливается усталость и раздражение. Постепенно жизнь начинает терять краски, становится серой и унылой, все в ней подчинено лишь бешеному темпу современности.
Translate from русский to английский
Том не хочет терять Мэри.
Translate from русский to английский
Том сказал, что мне нельзя терять времени.
Translate from русский to английский
Я не хочу терять подругу.
Translate from русский to английский
Что нам терять?
Translate from русский to английский
Я не хотел терять ни минуты.
Translate from русский to английский
Я не люблю терять.
Translate from русский to английский
Я не хочу терять время.
Translate from русский to английский
Я не хочу терять ни секунды.
Translate from русский to английский
Мне больше нечего терять.
Translate from русский to английский
Нельзя терять времени.
Translate from русский to английский
Нам нечего терять.
Translate from русский to английский
Похоже, нам терять нечего.
Translate from русский to английский
Я не хочу тебя терять.
Translate from русский to английский
Они не будут терять времени.
Translate from русский to английский
Вы не будете терять времени.
Translate from русский to английский
Мы не будем терять времени.
Translate from русский to английский
Мэри не будет терять времени.
Translate from русский to английский
Она не будет терять времени.
Translate from русский to английский
Том не будет терять времени.
Translate from русский to английский
Он не будет терять времени.
Translate from русский to английский
Ты не будешь терять времени.
Translate from русский to английский
Я не буду терять времени.
Translate from русский to английский
Я больше не хочу терять время.
Translate from русский to английский
Полагаю, терять мне нечего.
Translate from русский to английский
Для меня никогда не была важна любовь, потому что я её не знал. Не знал, что это такое. Но теперь я знаю любовь и не хочу её терять.
Translate from русский to английский
Вставайте! У нас нет времени, чтобы его можно было терять.
Translate from русский to английский
Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
Translate from русский to английский
Пролетариату нечего терять, кроме своих цепей.
Translate from русский to английский
Упускать человеческое, думая о небесном, значит терять контроль над тьмой вещей.
Translate from русский to английский
Я не хочу терять тебя, Том.
Я просто не хочу тебя терять.
Я просто не хочу Вас терять.
Я не хочу тебя терять - вот и всё.
Я не хочу Вас терять - вот и всё.
Нам было нечего терять.
Это дикая идея — мне жалко на неё время терять!
У кого ничего нет, тому нечего терять.
Мы начинали терять надежду.
Мы больше не можем себе позволить терять время.
Терять мне было нечего: да - да, нет - нет.
Не надо терять времени.
За нарушения правил вы получаете очки, за успехи вы будете их терять.
Мы можем перестать терять время?
Нельзя терять ни секунды.
Было бы грехом терять его понапрасну.
Давайте не будем терять время, разговаривая о Томе.
Том начинает терять слух.
Тому нечего терять.
Том был в таком нервном напряжении, что начал терять волосы.
Мы не должны терять надежду.
Мы не должны терять терпение.
Чего вам терять?
Чего тебе терять?
Не заставляй меня терять терпение.
Не заставляйте меня терять терпение.
Нам нельзя терять времени.
Мне терять нечего.
Тебе нечего терять.
Вам нечего терять.
Я начинаю терять надежду.
Я начинал терять надежду.
Он начинал терять надежду.
Она начинала терять надежду.
Том начинал терять надежду.
Вы заставляете меня терять время.
Ты заставляешь меня терять время.
Она заставляет мужчин терять голову.
Коммунисты не считают нужным скрывать свои взгляды и намерения. Они заявляют открыто, что их цели могут быть достигнуты только через насильственное свержение всего прежнего общественного устройства. Пусть господствующие классы дрожат перед коммунистической революцией. Пролетариям нечего в ней терять кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.
Тому больше нечего было терять.
Давайте не будет терять время, разговаривая об этом.
Том начинает терять надежду.
Нельзя терять мужества.
Голому терять нечего.
Они не будут терять ни минуты.
Они не станут терять ни минуты.
Я не хотел терять возможность увидеть Гонконг, так что я согласился поехать в путешествие.
Я не хотела терять Тома.
Мне особенно нечего терять.
Давайте не будем терять время.
Не будем терять время.
Я начинаю терять с Томом терпение.
Мне было грустно терять друга.
Том начинает терять волосы.
Что мне делать, чтобы не терять времени?
Мы не можем больше терять время.