Узнайте, как использовать толк в предложении на русский. Более 43 тщательно отобранных примеров.
Келли понимает толк в хорошем английском языке.
Translate from русский to английский
Говорили, что из парня выйдет толк. Толк вышел, а бестолочь осталась.
Translate from русский to английский
Я слушал, но не мог взять в толк, о чём они говорят.
Translate from русский to английский
О хлебе лучше знает тот, кто его выращивает, а толк в телеге понимает тот, кто её запрягает.
Translate from русский to английский
Я пошёл бы повидать Тома, но какой от этого будет толк?
Translate from русский to английский
Говорю же, парень не дурак, толк из него выйдет.
Translate from русский to английский
Иногда я не могу взять в толк, что на вас находит. Хотел бы я это знать!
Translate from русский to английский
«Иногда я не могу взять в толк, что на вас находит. Хотел бы я это знать!» — «Я бы тоже хотел это знать...»
Translate from русский to английский
Это нам нужно всесторонне обмозговать, такие дела с бухты-барахты не делаются. Вот ты, вижу, думу какую-то затаил — давай, поделись, авось и толк выйдет.
Translate from русский to английский
Я злой и страшный серый волк, я в малых детях знаю толк!
Translate from русский to английский
Доверьтесь ему, он в этом толк знает!
Translate from русский to английский
Она знает толк в лекарственных травах.
Translate from русский to английский
Иноязычных мыслей всем понятный толк - как пять намазов людям правоверным долг.
Translate from русский to английский
Какой от этого толк?
Translate from русский to английский
Том знает толк в современном искусстве.
Translate from русский to английский
Не уверен, что от меня будет особый толк.
Translate from русский to английский
Том знает толк в винах.
Translate from русский to английский
Не могу взять этого в толк.
Translate from русский to английский
Какой толк от твоей решимости, если возможности что-либо изменить у нас нет?
Translate from русский to английский
Французы понимают толк в винах.
Translate from русский to английский
Он знает толк в своём деле.
Translate from русский to английский
Я думаю, из него выйдет толк.
Translate from русский to английский
Из него выйдет толк.
Translate from русский to английский
Из неё выйдет толк.
Translate from русский to английский
Французы, как никто, знают толк в десертах.
Translate from русский to английский
Французы, как никто, знают толк в винах.
Translate from русский to английский
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк.
Translate from русский to английский
Я никак не возьму в толк, что ты мелешь?
Translate from русский to английский
Я никак не возьму в толк, что ты делаешь?
Translate from русский to английский
Я всё никак в толк не возьму, что ты имеешь в виду?
Translate from русский to английский
Никак не могу взять в толк, зачем тебе это нужно.
Translate from русский to английский
Никак не могу взять в толк, зачем вам это нужно.
Translate from русский to английский
Я никак в толк не возьму, о чём ты говоришь?
Translate from русский to английский
Я никак не могу взять в толк, что же всё-таки произошло.
Translate from русский to английский
Я никак не возьму в толк, что ты мне хочешь сказать.
Translate from русский to английский
Никак не могу взять в толк, зачем тебе это надо.
Translate from русский to английский
Может быть, из тебя и выйдет толк.
Translate from русский to английский
Я всё никак не могу взять этого в толк.
Translate from русский to английский
Какой вообще толк злиться на то, чему даже нет дела до нашей злости?
Translate from русский to английский
Я в таких вещах толк знаю.
Translate from русский to английский
Я знаю толк в этих вещах.
Translate from русский to английский
Он знает толк в искусстве.
Translate from русский to английский
Она знает толк в живописи.