Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Главная
Приложения
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр поддержкиОбратная связь
Приложения

iPhone + iPad

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Mac + Safari

Центр поддержки, список обновлений, Скачать

Google Chrome

Центр поддержки, Скачать

Mozilla Firefox

Центр поддержки, Скачать

Opera

Центр поддержки, Скачать

Microsoft Edge

Центр поддержки, Скачать
Поддержка
СкачатьЦентр поддержкиДоступные языкиВозврат денегСбросить парольВосстановить лицензионный ключПолитика конфиденциальности
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Обратная связьTwitterБлог
Язык
бесплатные сервисы
Онлайн переводчикСпряжение глаголовПосмотреть Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Примеры предложений на турецкий со словом "durumunda"

Узнайте, как использовать durumunda в предложении на турецкий. Более 63 тщательно отобранных примеров.

Bir deprem durumunda, gazı kapatın.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, çanı çal.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda bu camı kır.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, 119'u çevir.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, bu düğmeye basın.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda 119'u tuşlamanız gerekmektedir.
Translate from турецкий to английский

Bir yangın durumunda, bu acil merdivenini kullanın.
Translate from турецкий to английский

Bir yangın durumunda, merdivenleri kullanın.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, camı kırın ve kırmızı düğmeye basın.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, 119'u arayın.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda itfaiyeyi ara.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, bu camı kır.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, butona basın.
Translate from турецкий to английский

Herhangi bir şey olması durumunda, derhal beni ara.
Translate from турецкий to английский

Hokkaido kısmı hâlâ doğal durumunda duruyor.
Translate from турецкий to английский

Bana kızmış olabilirsin fakat beni herkese rezil etmek durumunda değildin.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda bu çıkışı kullanın.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda bu çıkışı kullan.
Translate from турецкий to английский

Kaza olması durumunda bana hemen telgraf çek.
Translate from турецкий to английский

Beni limon satmak durumunda bırakma.
Translate from турецкий to английский

Kaza durumunda, hangi numarayı aramalıyım?
Translate from турецкий to английский

İnsan, panik durumunda filogenetik köklerine döner.
Translate from турецкий to английский

Tom, yaptıklarının sonuçlarını yaşamak durumunda.
Translate from турецкий to английский

Tom'un durumunda olsan ne yaparsın?
Translate from турецкий to английский

Ne diye sana yalan söylemek durumunda kalayım ki?
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, zili çal.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, butona bas.
Translate from турецкий to английский

Herhangi bir güçlük durumunda bizi arayın.
Translate from турецкий to английский

Bir şeye ihtiyacın olması durumunda müsaitim.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, hemen 119'u aramanız gerekir.
Translate from турецкий to английский

Onların durumunda, bu ilk görüşte aşktı.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda, asansör kullanmayın.
Translate from турецкий to английский

Durumunda değişiklik olursa haber verin.
Translate from турецкий to английский

Tom'un kazanması durumunda ne olacağı konusunda endişeliyim.
Translate from турецкий to английский

Bana bir şey olması durumunda çocuklarımla ilgilenmenizi istiyorum.
Translate from турецкий to английский

O, nasıl kaçtığını açıklamak durumunda kaldı.
Translate from турецкий to английский

Yangın durumunda flütümü kaparım ve kaçarım.
Translate from турецкий to английский

Meryem ayak bileğinden ameliyat olduktan sonra Tom onun eli ayağı olmak durumunda kaldı.
Translate from турецкий to английский

Çiçekler şimdi en iyi durumunda.
Translate from турецкий to английский

Eve geç dönmek durumunda kalabilirim. Bu durumda, seni arayacağım.
Translate from турецкий to английский

Bir şeyin yanlış gitmesi durumunda lütfen benim çocuklarıma bak.
Translate from турецкий to английский

Ben her zaman sorun durumunda hep yanında olacağım.
Translate from турецкий to английский

Bir sorun olması durumunda her zaman ona güvenirim.
Translate from турецкий to английский

Talihsizlik durumunda kutlamalar en iyisidir.
Translate from турецкий to английский

Bir zombi kıyameti durumunda ne yapardın?
Translate from турецкий to английский

Bu arada, onun gelmesi durumunda, beni beklemesine izin verin.

Geç kalmam durumunda beni beklemek zorunda değilsin.

Sami mali durumunda bir sorun tespit etti.

İmza vermek durumunda bırakıldım.

Bu olasılığın da, doğu illeri nüfusunda Ermenileri çoğunlukta göstermeye ve tarihsel haklar bakımından öncelikli saydırmaya çalışanların, bilimsel ve tarihsel belgelerle dünya kamuoyunu aldatmayı başarmaları; bir de Müslüman halkın Ermenileri toptan öldüren yabanıl olduğu iftirasını doğruymuş gibi kabul ettirmeleri durumunda gerçekleşebileceği varsayımı üstün geliyor.

Ne denli zengin ve gönenmiş olursa olsun, bağımsızlıktan yoksun bir ulus, uygar insanlık karşısında uşak durumunda kalmaktan öteye gidemez.

Artık yurtla, ulusla hiçbir vicdan ve düşünce bağı kalmamış bir sürü delinin, devlet ve ulus bağımsızlığının ve onurunun koruyucusu durumunda bulundurulması nasıl uygun görülebilirdi?

Tom bunu yapmaması durumunda işten atılır.

Tom herkesin şamaroğlanı durumunda.

Mladiç şimdilik hala kaçak durumunda.

Bunlara ek olarak ülkenin ekonomik durumunda bir değişiklik olacağını düşünüyor musunuz?

Eskiden oto teyp hırsızlığı oldukça yaygındı. Birçok kişi arabayı park edip eve dönerken önlem amacıyla teybi de söküp yanında getirirdi. Çünkü hırsızlık durumunda sadece teyp gitmiyor, arabanın kapı ve camında ilave masraflar da çıkıyordu.

WhatsApp durumunda ne yazıyor?

Tedaviyi reddetme hakkınız her zaman var, ama tercihinizin bu olması durumunda yaşanabilecek olası sonuçlarla ilgili açıklama yapmak durumundayım.

Özel hastaneye acil kapısından giriş yapılması durumunda devlet sigortası kapsamına giriyormuş sanırım.

Maaşı düşük, dolayısıyla ek işler almak durumunda.

Farklı taşlar olması durumunda, oyuncu, taş veya taş gibi rakibin en çok damasını vuracak hamleyi seçmelidir.

Bu kursu başarılı bir şekilde tamamlamanız durumunda Python programlama dilini etkili bir şekilde kullanabiliyor olacaksınız.

Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский
Translate from турецкий to английский