Узнайте, как использовать zira в предложении на турецкий. Более 35 тщательно отобранных примеров.
Sana çakmak için iyi bir düşüncem var,zira çok kaba davrandın.
Translate from турецкий to английский
Kitabı masaya geri koysan iyi olur, zira sahibi oraya geri dönecek.
Translate from турецкий to английский
Onları affet, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.
Translate from турецкий to английский
Beni affedin, zira ben günah işledim.
Translate from турецкий to английский
Sağlık zenginliğin üstündedir, zira zenginlik bize sağlık kadar çok mutluluk vermiyor.
Translate from турецкий to английский
Sağlık zenginliğin üstündedir, zira birincisi ikincisinden daha önemlidir.
Translate from турецкий to английский
Ne Musevi, ne de musevi olmayan, ne köle ne de özgür vardır, ne erkek ne de dişi vardır, zira Mesih İsa'da hepiniz birsiniz.
Translate from турецкий to английский
Adam altmış'ın üzerinde olmalı, zira saçı beyazlamış.
Translate from турецкий to английский
Ben erkenden yatmaya gittim, zira yorgundum.
Translate from турецкий to английский
Amerikalı turist İtalyan stili dondurmada ısrar etti, zira o normal dondurma için çok yenilikçi idi.
Translate from турецкий to английский
İşe bazen yürüyerek bazen de bisikletle gidiyorum zira yaşadığım yer işime çok yakın.
Translate from турецкий to английский
Çamaşırlar bugün mutlaka tamamen kuruyacaktır zira havalar yeniden çok güzel.
Translate from турецкий to английский
İmtihanı geçebilmesi lazım, zira kabiliyeti var.
Translate from турецкий to английский
O, sınavı geçmeli, zira o çok yeteneklidir.
Translate from турецкий to английский
En ilginç bilgi çocuklardan gelir, zira onlar bildikleri her şeyi anlatır ve sonra durur.
Translate from турецкий to английский
"Ne demek istiyorsun?" Dima sordu fakat geğirdi, zira o sessiz kalırsa, bu cümle çok basit olur.
Translate from турецкий to английский
Bilgelik yolunda yürümek isteyen hatadan korkmamalı, zira ne kadar çok gelişme yaparsa yapsın hiç önemi yok, onun amacı elde edilemeyecek kadar uzak kalır.
Translate from турецкий to английский
Tanrım, onları bağışla; zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.
Translate from турецкий to английский
Onun arkadaşlarından hiçbiri oraya onu ziyaret etmeye gelmedi zira tırmanacak çok merdiven vardı.
Translate from турецкий to английский
Ağlama, zira iyi zamanlar gitti. Onun yerine onlar hâlâ devam ediyorken gülümse.
Translate from турецкий to английский
Kadınların yüzü giysilerini çıkardıklarında çoğunlukla daha güzeldir, zira onlar o zaman dış görünüşleri hakkında düşünmekten vazgeçerler.
Translate from турецкий to английский
Ne yaptığımı bilmiyorum. Zira yapmak istediğim şeyi yapmıyor, nefret ettiğim şeyi ise yapıyorum.
Translate from турецкий to английский
Ben derdimi ne dostuma söylerim, ne de düşmanıma. Zira, dostum üzülür, düşmanım sevinir.
Translate from турецкий to английский
Ve İsa dedi ki: " Tanrım, onları bağışla, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyor."
Translate from турецкий to английский
Onun için açlık gerçeklikten çok uzakta bir kavramdı. Zira her zaman yeterince yiyeceği vardı.
Translate from турецкий to английский
Senin damat onu ona verdi, zira onun ona çok ihtiyacı vardı.
Translate from турецкий to английский
Ne dediğine dikkat et, zira o kolayca sinirlenir.
Translate from турецкий to английский
O, testte kopya çekmedi, zira yapılacak doğru şey değildi.
Translate from турецкий to английский
Bekleyeceğim, zira güzel şeylerin gelişi daima gecikir.
Translate from турецкий to английский
Dünyanın en çok konuşulan dili Çin dilidir, zira nüfus bakımından en kalabalık ülkesidir.
Translate from турецкий to английский
Kuşlara da fazla özenme. Zira uçmanın da çoğu çırpınmak.
Sevdiğinizi ölçülü sevin, zira bir gün sizden nefret edebilir. Nefret ettiğinizden de ölçülü nefret edin, ola ki bir gün aranızda sevgi doğabilir.
Hata yapmak ve başarısız olmaktan utanıp korkmak da bir tür narsisizmdir. Zira kendini kusursuz gören narsisistler gibi o da kusurlu olma ihtimalini ve düşüncesini hazmedememektedir.
Bir şeyden vazgeçmiş değilim. Sadece bazı şeylerin olgunlaşıp zamanının gelmesini bekliyorum. Zaman elvermezse de yapacak bir şey yok, zira kısmetten öte köy yok.
Zira ümid, kudreti her şeye yeten Halik-ı Zülcelale iman ve tevekkülün adıdır.