Дізнайтеся, як використовувати barrières у реченні французька. Понад 25 ретельно відібраних прикладів.
Ce n'est qu'en acceptant les autres que nous pouvons faire tomber nos propres barrières.
Translate from французька to англійська
En tant que citoyen du monde je peux faire tomber les barrières des cultures.
Translate from французька to англійська
L'interlinguistique traite de la communication à travers les barrières linguistiques et explore la manière dont les langues construites telles que l'espéranto et le volapük sont utilisées dans ces situations.
Translate from французька to англійська
Lorsqu'enfin les barrières linguistiques tomberont, il ne restera plus que les barrières économiques et politiques. C'est encore plus atroce.
Translate from французька to англійська
La grande quantité de barrières flottantes anti-marée noire utilisées dans le golfe du Mexique a été recyclée en pièces désormais utilisées dans des voitures électriques.
Translate from французька to англійська
En tant que citoyen du monde, je connais des moyens de surmonter les barrières culturelles.
Translate from французька to англійська
Nous devons travailler dur à abattre les barrières sociales.
Translate from французька to англійська
Tout à coup le cheval de Léonide se mit à hennir et à ruer avec tant de violence, qu'il cassa la bride qui le retenait à l'une des barrières.
Translate from французька to англійська
Il n'y a pas de barrières entre les variétés linguistiques.
Translate from французька to англійська
L'écrivain est un homme privilégié à qui on donne le droit de traverser les barrières entre les classes sociales aussi bien que les frontières entre les pays.
Translate from французька to англійська
En vain le monde réel élève ses barrières entre deux êtres qui s’aiment ; habitants de la vie idéale, ils s’apparaissent dans l’absence, ils s’unissent dans la mort. Que peuvent en effet les séparations corporelles, les distances physiques sur deux cœurs liés invinciblement par une même pensée et un commun désir ?
Translate from французька to англійська
Il ne devrait pas y avoir de barrières entre l'art et le commerce.
Translate from французька to англійська
" De cent verrous d'airain les robustes barrières / refermeront de Mars les portes meurtrières ; / la Discorde au dedans, fille affreuse d'enfer, / hideuse, y rougira sous cent cables de fer, / et, sur l'amas rouillé des lances inhumaines, / de sa bouche sanglante en vain mordra ses chaînes. "
Translate from французька to англійська
Au milieu des horreurs de ce jour sanguinaire, / trop digne d'achever l'ouvrage de son père, / du meurtrier d'Hector le barbare héritier, / Pyrrhus vient, et déploie Achille tout entier : / il menace, il attaque ; à sa fureur extrême, / les barrières, les murs, et la garde elle-même, / tout cède. Le bélier tonne à coups redoublés. / Arrachée à grand bruit de ses gonds ébranlés, / enfin, la porte tombe.
Translate from французька to англійська
Les règles ne sont que des barrières pour empêcher les enfants de tomber.
Translate from французька to англійська
Avec la technologie d'aujourd'hui, les barrières linguistiques n'existent pas.
Translate from французька to англійська
La musique a le pouvoir de transcender les barrières culturelles.
Translate from французька to англійська
Les secrets créent des barrières entre les gens.
Translate from французька to англійська
Rien de sinistre comme ces bandes de spectres qui, depuis un ou deux mois, arrivaient de la province, passant les barrières silencieusement et s’installant dans Paris, affamé lui-même comme les goules arabes dans un cimetière.
Il y a des personnes qui ne pourront jamais me toucher car j'y mettrai des barrières et j'installerai des barrières qui feront qu'ils ne pourront jamais oser me toucher.
La communication interculturelle franchit les barrières culturelles.
Est-ce particulièrement dans notre pays qu'on met des barrières aux découvertes risquant de nuire à des intérêts financiers ?
La faim transforme parfois les hommes, brisant les barrières entre le besoin et la morale.
Si elle n’avait pas été guidée par ce désir profond, elle n’aurait jamais osé franchir les barrières imposées par la peur.
Il n'y a plus de barrières entre nous.