Дізнайтеся, як використовувати emporte у реченні французька. Понад 41 ретельно відібраних прикладів.
Lisez « Autant en emporte le vent ».
Translate from французька to англійська
Ce que le temps apporte d'expérience ne vaut pas ce qu'il emporte d'illusions.
Translate from французька to англійська
Tu t'balades avec la gent ursine ? Emporte donc ta carabine !
Translate from французька to англійська
Emporte un parapluie parce qu'on prévoit de la pluie pour cet après-midi.
Translate from французька to англійська
Emporte un parapluie parce qu'on prévoit de la pluie pour l'après-midi.
Translate from французька to англійська
Que le diable vous emporte !
Translate from французька to англійська
Marion a un ange en peluche qu'elle emporte toujours dans son lit.
Translate from французька to англійська
Avance en étant sur tes gardes et emporte un long bâton !
Translate from французька to англійська
Demain après le coucher du soleil, tu m’attendras au pied de l’aqueduc, entre la neuvième et la dixième arcade. Emporte avec toi un pic de fer, un casque sans aigrette et des sandales de cuir.
Translate from французька to англійська
Il a été le fleuve impétueux qui emporte toutes choses fracassées, au courant de ses eaux colères, qui se creuse des lits nouveaux à travers des terres nouvelles ; puis il est redevenu la source, la source inépuisable et sereine, en laquelle le ciel se reflète et où chacun vient remplir ses urnes et s’abreuver.
Translate from французька to англійська
Que le diable les emporte !
Translate from французька to англійська
Que le diable vous emporte tous!
Translate from французька to англійська
Là, fuyait désarmé le malheureux Troïle, / faible enfant dont l'audace osa braver Achille ; / à son char suspendu, les rênes à la main, / il emporte le dard enfoncé dans son sein ; / d'un long sillon de sang le trait marque la plaine, / et son front tout poudreux est traîné sur l'arène.
Translate from французька to англійська
Le flux impétueux de ces chocs meurtriers / avec moi de la foule emporte deux guerriers, / Iphite, de qui l'âge enchaîne la vaillance, / et Pélias, qu'Ulysse a blessé de sa lance.
Translate from французька to англійська
Le temps emporte sur son aile, et le printemps et l'hirondelle.
Translate from французька to англійська
Emporte une rose du jardin, elle durera quelques jours ; emporte un pétale de mon Jardin des Roses, il durera pour l'Éternité.
Translate from французька to англійська
Tom emporte son ours Teddy partout où il va.
Translate from французька to англійська
Tom emporte son ours en peluche partout où il va.
Translate from французька to англійська
Emporte-le.
Translate from французька to англійська
Emporte juste ce dont tu as besoin pour la journée.
Translate from французька to англійська
La boue dévale la pente et emporte tout sur son passage.
Translate from французька to англійська
Emporte ces boîtes dans l'entrepôt.
Translate from французька to англійська
Il emporte souvent un parapluie.
Translate from французька to англійська
Il emporte son appareil photo partout où il va.
Translate from французька to англійська
Il emporte la porte.
Translate from французька to англійська
Quand un être cher nous quitte, il emporte avec les moments paisibles.
Translate from французька to англійська
Que le diable vous emporte.
Translate from французька to англійська
Elle emporte le coucous à Ait Boufares.
Translate from французька to англійська
Quel est le problème si je les emporte toutes ?
Translate from французька to англійська
Je parle et le vent emporte mes paroles.
Translate from французька to англійська
Le vent emporte ce que je dis.
Translate from французька to англійська
Il emporte un stylo partout où il va.
Translate from французька to англійська
Emporte ce qui t'appartient et pars !
Ton livre emporte les lecteures de la réalité aux rêves, à l'imaginaire.
Elle emporte toujours un livre avec elle en voyage.
Emporte l'orge au village.
Emporte la laine à Ait Boutetchour.
Emporte-les en partant.
Où l’aube emporte-t-elle tes rêves ?
Emporte une pelle à crottes avec un sachet.
La mort emporte les gens un par un.