Mate logo
Головна
Додатки
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр підтримкиЗворотній зв'язок
Додатки

iPhone + iPad

Центр підтримки, список оновлень, Завантажити

Mac + Safari

Центр підтримки, список оновлень, Завантажити

Google Chrome

Центр підтримки, Завантажити

Mozilla Firefox

Центр підтримки, Завантажити

Opera

Центр підтримки, Завантажити

Microsoft Edge

Центр підтримки, Завантажити
Підтримка
ЗавантажитиЦентр підтримкиДоступні мовиПовернення грошейСкинути парольВідновити ліцензійний ключПолітика конфіденційності
ЗВОРОТНІЙ ЗВ'ЯЗОК
Зворотній зв'язокTwitterБлог
Мова
безкоштовні сервіси
Онлайн перекладачВідмінювання дієслівПереглянути Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Головна
Додатки
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
БлогЦентр підтримкиЗворотній зв'язок
Додатки

iPhone + iPad

Центр підтримки, список оновлень, Завантажити

Mac + Safari

Центр підтримки, список оновлень, Завантажити

Google Chrome

Центр підтримки, Завантажити

Mozilla Firefox

Центр підтримки, Завантажити

Opera

Центр підтримки, Завантажити

Microsoft Edge

Центр підтримки, Завантажити
Підтримка
ЗавантажитиЦентр підтримкиДоступні мовиПовернення грошейСкинути парольВідновити ліцензійний ключПолітика конфіденційності
ЗВОРОТНІЙ ЗВ'ЯЗОК
Зворотній зв'язокTwitterБлог
Мова
безкоштовні сервіси
Онлайн перекладачВідмінювання дієслівПереглянути Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Приклади речень французька зі словом "pareil"

Дізнайтеся, як використовувати pareil у реченні французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.

Un juge pareil devrait quitter son travail avant l'âge de la retraite.
Translate from французька to англійська

Tout sera pareil d'ici cent ans.
Translate from французька to англійська

Il tient un journal intime, et cela m'a encouragé à faire pareil, mais en anglais.
Translate from французька to англійська

Il n'a pas son pareil en physique.
Translate from французька to англійська

Tu es un imbécile de sortir par un temps pareil.
Translate from французька to англійська

Ne va pas dans un endroit pareil en pleine nuit.
Translate from французька to англійська

Elle aimait ses enfants pareil.
Translate from французька to англійська

Votre projet est pareil à une maison qui serait construite sur du sable.
Translate from французька to англійська

C'est du pareil au même.
Translate from французька to англійська

Il n’a pas son pareil.
Translate from французька to англійська

La beauté du Pavillon d'Or dans la neige était sans pareil.
Translate from французька to англійська

Arrête de chipoter. Tout ça c'est du pareil au même.
Translate from французька to англійська

Ton problème est pareil au mien.
Translate from французька to англійська

Le plus grand bien est pareil à l'eau.
Translate from французька to англійська

Je n'accepterais même pas une saucisse d'un connard pareil.
Translate from французька to англійська

L'Histoire regorge de pareil situations, ne citons que pour mémoire, la bataille de Marathon.
Translate from французька to англійська

Au commencement, l'homme était presque pareil aux autres animaux.
Translate from французька to англійська

Il faut être dingue pour faire un truc pareil !
Translate from французька to англійська

Jamais il n'était allé dans un endroit pareil.
Translate from французька to англійська

On a rarement vu un spectacle pareil.
Translate from французька to англійська

C'est pour moi du pareil au même.
Translate from французька to англійська

C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil.
Translate from французька to англійська

As-tu jamais entendu quelque chose de pareil ?
Translate from французька to англійська

Dans un bled pareil, tu ne tardes pas à devenir la victime des commérages des voisins.
Translate from французька to англійська

On n'a jamais rien vu de pareil.
Translate from французька to англійська

Le C# est pareil au Java.
Translate from французька to англійська

Je n'ai jamais rien vu de pareil.
Translate from французька to англійська

Mary ! s'écria le jeune homme en frémissant; Mary, vous ici, et dans un pareil état ?
Translate from французька to англійська

Par un temps pareil, avez-vous vraiment besoin de sortir ?
Translate from французька to англійська

Il faut vraiment sortir par un temps pareil ?
Translate from французька to англійська

Je n'ai jamais vu un tir pareil.
Translate from французька to англійська

Je n'ai jamais vu pareil tir.
Translate from французька to англійська

Et je m'en vais, au vent mauvais qui m'emporte deçà, delà, pareil à la feuille morte.
Translate from французька to англійська

C'est pareil.
Translate from французька to англійська

Il promène, en sa fraise à la Pulcinella, un nez ! ... Ah ! messeigneurs, quel nez que ce nez-là ! .... On ne peut voir passer un pareil nasigère sans s’écrier : « Oh ! non, vraiment, il exagère ! »
Translate from французька to англійська

Je m’enorgueillis d’un pareil appendice, attendu qu’un grand nez est proprement l’indice d’un homme affable, bon, courtois, spirituel, libéral, courageux, tel que je suis.
Translate from французька to англійська

Je n'avais jamais vu Thomas dans un état pareil.
Translate from французька to англійська

Ça ne serait pas pareil, sans toi.
Translate from французька to англійська

Ça ne serait pas pareil, sans vous.
Translate from французька to англійська

Il n'a pas son pareil en mathématiques.

Rien n'est davantage pareil à un fou qu'un ivrogne.

J’aurais jamais imaginé te rencontrer dans un endroit pareil, même pas en rêve.

S'il est capable de foirer un truc pareil, c'est qu'il n'est pas bien malin.

Heureusement que j’ai pas acheté un truc pareil.

« Personne peut croire un truc pareil. » « Tom m’a bien cru, pourtant. »

Comment peuvent-ils simplement concocter un truc pareil ?

Quoi que ce soit peut-il jamais être à nouveau pareil ?

Où avez-vous trouvé un imbécile pareil ?

Qui crois-tu capable de poster un message pareil, sinon cet imbécile de Dan ?

Ta femme accepterait-elle de vivre dans un quartier pareil ?

Pour un mobilier pareil, tu as besoin d'un grand appartement.

Comment peux-tu manger à un moment pareil ?

Il y a quelques décennies, l'Amérique latine était encore rurale, on n'écrivait pas pareil au Mexique ou au Chili.

Il est pareil à lui-même.

Son regard est pareil au regard des statues, et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a l'inflexion des voix chères qui se sont tues.

Jamais homme n'eut un pareil triomphe.

Le savoir est pareil à de l'engrais, c'est en se répandant qu'il est bénéfique.

Cela fait vingt ans que j'exerce, mais je n'ai jamais vu un cas pareil.

Les dames, les échecs, le shogi, tout ça, c'est pareil, ça se joue avec des pions sur une table !

Je suis pareil.

Un jardin pareil, il n'en avait jamais vu un auparavant.

J'insiste pour que tout le monde fasse pareil.

Qu'est-ce qu'une belle femme comme vous fait dans un endroit pareil ?

Je ne m'attendais pas à te voir dans un endroit pareil.

Rien n'est pareil.

Que faites-vous dans un endroit pareil ?

Plutôt rien, que d'avoir un temps pareil !

Dès les neuf heures du matin, le prince, vêtu d’une petite pelisse de velours, avec un collet de zibeline et un bonnet pareil, sortit pour faire sa promenade habituelle.

Je ferais pareil.

Pareil est son habit, pareil est son carquois ; / sa flèche semble attendre un habitant des bois ; / un souple brodequin compose sa chaussure ; / au-dessus du genou, les nœuds de sa ceinture / de ses légers habits serrent les plis mouvants / et ses cheveux épars flottent au gré des vents.

C'est tout à fait pareil.

C'est presque pareil.

Il paraît que le gaz de schiste ou le gaz de "shit" c'est pareil!

Tu es folle de te frotter à un clochard pareil, jeune fille !

Tu es folle de te coltiner un va-nu-pieds pareil, ma puce !

C'est impardonnable de fréquenter un gueux pareil, ma chérie !

Tom fera pareil.

De l'éprouver si pareil à moi, si fraternel enfin, j'ai senti que j'avais été heureux, et que je l'étais encore.

Tom n'a jamais entendu un nom pareil.

Traîneau, luge, sac poubelle, tout ça c'est du pareil au même. Une histoire d'évolution comme dirait Darwin.

Vous et moi ne pensons pas pareil.

C'est pareil pour moi.

« Ton enfant était-il vraiment si insupportable dans le passé ? » « Absolument, et c'est toujours pareil aujourd'hui. »

Regardez mes exemples, et faites pareil.

Comment puis-je penser à quelque chose d'autre à un moment pareil ?

Comment voulez-vous débattre avec un âne pareil ?

Peu importe que nous choisissions le biodiesel ou le diesel issu du pétrole. En ce qui concerne l'environnement, c'est du pareil au même.

Tom est pareil.

Que veux-tu que je fasse avec un emmanché pareil ?

Je suis désolé de vous déranger dans un moment pareil.

Avec un froid pareil, tu devrais allumer le chauffage.

« Finalement, quand on est riche, ça ne s'arrête jamais ? » « Rassurez-vous, c'est pareil quand on est pauvre ! »

Il a tout manqué pareil à celui qui s'est fait dessus dans une fête, il n'a pu apprécier les tambourins, ni mangé le couscous.

Comment peux-tu juste penser à manger dans un moment pareil ?

Par un temps pareil, il vaut mieux ne pas sortir.

Pareil.

Heureusement que je n'ai pas acheté un truc pareil.

Tom, c'est moi qui parle. Et en l'occurrence, même quand j'étais prof à Lyon, les élèves se taisaient. Donc tu vas faire pareil.

Pour parvenir à écrire un texte pareil, de surcroît avec une forme poétique, il faut posséder quelques années d'expérience en poésie.

À ta place, j'aurais fait pareil.

Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська
Translate from французька to англійська