Дізнайтеся, як використовувати авария у реченні російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
У Дика произошла автомобильная авария.
Translate from російська to англійська
Авария показала, что он был невнимателен за рулём.
Translate from російська to англійська
Авария произошла позавчера.
Translate from російська to англійська
Похоже, здесь произошла авария.
Translate from російська to англійська
Та мотоциклетная авария стоила ему жизни в 1995.
Translate from російська to англійська
Как эта дорожная авария произошла?
Translate from російська to англійська
Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария.
Translate from російська to англійська
Авария стала причиной пробки.
Translate from російська to англійська
Авария произошла на перекрёстке.
Translate from російська to англійська
Авария случилась по вине водителя.
Translate from російська to англійська
На перекрёстке произошла авария.
Translate from російська to англійська
Если бы не эта авария, мы бы приехали вовремя.
Translate from російська to англійська
Эта авария произошла из-за неисправности системы охлаждения аппарата.
Translate from російська to англійська
Эта авария, вероятно, была связана со снегопадом.
Translate from російська to англійська
Авария произошла из-за ошибки водителя.
Translate from російська to англійська
Авария случилась по причине невнимательности водителя.
Translate from російська to англійська
Авария произошла из-за неосторожности водителя.
Translate from російська to англійська
Когда произошла авария, почти все пассажиры автобуса спали.
Translate from російська to англійська
Вот здесь произошла авария.
Translate from російська to англійська
Авария произошла два часа назад.
Translate from російська to англійська
Авария случилась два часа назад.
Translate from російська to англійська
Случилась авария, и дорожное движение не продвигалось ни на дюйм.
Translate from російська to англійська
Авария чуть не стоила ему жизни.
Translate from російська to англійська
Несмотря на то, что авария произошла полгода тому назад, моя шея всё ещё болит.
Translate from російська to англійська
Вот здесь и произошла авария.
Translate from російська to англійська
Когда случилась авария, в машине было четыре человека.
Translate from російська to англійська
"Как произошла авария?" - "Никто не знает".
Translate from російська to англійська
Авария – событие, заключающееся в переходе объекта с одного уровня работоспособности или относительного уровня функционирования на другой, существенно более низкий, с крупными нарушениями режима работы объекта.
Translate from російська to англійська
Авария случилась только что.
Translate from російська to англійська
Вчера была страшная авария на шоссе.
Translate from російська to англійська
Мы резко подали в сторону, и грузовик промчался мимо нас. Чуть-чуть и могла бы быть авария.
Translate from російська to англійська
Авария произошла по моей неосторожности.
Translate from російська to англійська
Ученые утверждают, что авария на АЭС «Фукусима-1» вызвала генетические изменения у растений и животных, между тем как сами растения и животные в один голос утверждают, что никаких изменений не произошло.
Translate from російська to англійська
Авария произошла в дождливый день.
Translate from російська to англійська
Эта авария унесла много жизней.
Translate from російська to англійська
Авария вызвала затор.
Translate from російська to англійська
Перекресток, на котором произошла авария, находится тут неподалеку.
Translate from російська to англійська
Авария произошла на рассвете.
Translate from російська to англійська
Где произошла авария?
Translate from російська to англійська
У меня была серьезная авария.
Translate from російська to англійська
Том объяснил, как произошла авария.
Translate from російська to англійська
Мы ехали со скоростью 120 км/ч, когда произошла авария.
Авария лишила его зрения.
Авария лишила молодого человека зрения.
Авария возникла из-за простой ошибки.
Авария произошла внезапно.
Страшная авария произошла на углу.
Авария была вызвана неисправностью в системе охлаждения устройства.
Это его шестая авария.
Эта авария произошла не по твоей вине.
Авария произошла вечером в минувшее воскресенье.
Авария произошла в пятницу.
Авария произошла из-за смога.
Страшная авария произошла при крушении вертолёта на кладбище в Бельгии; спасатели обнаружили уже более пятисот тел.
Авария вызвала пробку.
Авария произошла на этом перекрёстке.
Авария создала пробку.
Здесь произошла авария.
Там произошла авария.
Надеюсь, с ним не случилась авария.
Это то место, где произошла авария.
Где случилась эта авария?
Как произошла эта авария?
Эта авария произошла у него на глазах.
Эта авария произошла у неё на глазах.
Авария произошла прямо на наших глазах.
Это была ужасная авария.
На газопроводе произошла авария.
Была ещё одна авария.
Авария привела к большой путанице на дороге.
Авария унесла жизни четырёх человек.
Из-за Тома произошла авария.
Авария приковала Лейлу к инвалидному креслу.
Авария произошла из-за Тома.
Авария произошла из-за Тома?
Авария случилась внезапно.
Авария спровоцировала пробку.
Эта авария стоила мне нескольких лет жизни.
Авария случилась из-за его небрежности.
У нас была авария.
Была какая-то авария?
Какая-то авария?
Так и произошла эта авария.
Эта авария спровоцировала пробку.
Эта авария вызвала пробку.
Авария произошла у него под носом.
Авария произошла у него перед глазами.
Авария произошла не по моей вине.
Пробку вызвала авария.
Впереди авария.
В левом ряду авария.
В правом ряду авария.
В среднем ряду авария.
Вчера на шоссе была авария.
Только что произошла авария.
Почти все пассажиры автобуса спали, когда произошла авария.
Авария произошла по вине пешехода.
Авария произошла по вине водителя грузовика.
Вчера на шоссе случилась страшная авария.
Том сидел на пассажирском сидении впереди, когда случилась авария.