Дізнайтеся, як використовувати беда у реченні російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Лиха беда начало.
Translate from російська to англійська
Пришла беда — отворяй ворота́.
Translate from російська to англійська
Беда не приходит одна.
Translate from російська to англійська
Огонь — испытание для золота, беда — для сердца.
Translate from російська to англійська
Чужая беда не причиняет вреда.
Translate from російська to англійська
Куда ни сунешься — беда.
Translate from російська to англійська
Беда одна не ходит.
Translate from російська to англійська
Беда бедой беду затыкает.
Translate from російська to англійська
Страшна беда, пока не пришла.
Translate from російська to англійська
На горизонте маячит беда.
Translate from російська to англійська
Но все это, по мнению профессора, не беда, ибо ценность философии, дескать, как раз в ее неопределённости, в задавании вопросов, а не в ответах на эти вопросы.
Translate from російська to англійська
Когда еда — беда, отказ от обеда — победа.
Translate from російська to англійська
Беда в том, что у меня нет ни копейки в наличии.
Translate from російська to англійська
Беда в том, что у нас нет средств.
Translate from російська to англійська
Вот беда!
Translate from російська to англійська
Кто разумно говорит, тому беда не угрожает.
Translate from російська to англійська
Кто же знал тогда, что через три месяца стрясётся беда и вся страна, включая эти места, низвергнется в жуткую пучину гражданской войны, которая унесёт более сорока пяти тысяч жизней и будет только усугубляться с каждым днём?
Translate from російська to англійська
И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
Translate from російська to англійська
Это была беда.
Translate from російська to англійська
Сегодня утром меня уволили с работы. Но беда не приходит одна, и когда я вышел из офиса, я обнаружил, что кто-то украл мою машину.
Translate from російська to англійська
Беда в том, что у меня нет денег.
Translate from російська to англійська
Беда никогда не приходит одна.
Translate from російська to англійська
Не в том беда, что наглой челяди доступен жирный ананас, а в том, что это манит в нелюди детей, растущих возле нас.
Translate from російська to англійська
Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.
Translate from російська to англійська
Когда у нас беда над головой, то рады мы тому молиться, кто вздумает за нас вступиться; но только с плеч беда долой, то избавителю от нас же часто худо; все взапуски его ценят; и если он у нас не виноват, так это чудо!
Translate from російська to англійська
И словом, слава шла, что крот великий зверь на малые дела: беда, лишь под носом глаза кротовы зорки, да вдаль не видят ничего.
Translate from російська to англійська
Не беда!
Translate from російська to англійська
Беда в том, что мой сын не хочет ходить в школу.
Translate from російська to англійська
Если беда пришла одна — это полбеды.
Translate from російська to англійська
Беда в том, что это слишком дорого.
Translate from російська to англійська
Беда в том, что у нас нет денег.
Translate from російська to англійська
Беда была в другом.
Translate from російська to англійська
Ничего, что не богат, беда - коль умом не хват.
Translate from російська to англійська
Беда в том, что у меня сейчас нет с собой денег.
Translate from російська to англійська
Беда с тобой в том, что ты слишком много говоришь.
Translate from російська to англійська
Беда с вами в том, что вы слишком много говорите.
Translate from російська to англійська
Беда с тобой в том, что ты слишком много болтаешь.
Translate from російська to англійська
Беда пришла, откуда не ждали.
Translate from російська to англійська
Беда королей в том, что они не хотят слышать правду.
Беда и горе приходят через шесть дней, счастье и радость - через сто дней.
Беда вымучит, беда и выучит.
У нас со временем беда.
Ты прости, у меня со временем совсем беда.
Думаю, нам грозит беда.
Беда приходит без приглашения.
Беда не ждёт приглашения.
Ни счастье, ни беда не вечны.
В этом и беда.
Сначала это будет трудно, но лиха беда начало.
Китайским иероглифом "две женщины под одной крышей" обозначается слово "беда".
Сначала получил штраф за парковку, потом был остановлен за неправильный разворот. То ли судьба злодейка, то ли беда одна не ходит.
Толпами овладевает стихийное безумие, подражательное сумасшествие, все слова утрачивают своё содержание и свою убедительность. Если такая беда овладевает народом, он неизбежно возвращается к притче о бесах, вошедших в стадо свиней.
У меня беда с кратковременной памятью.
У нас общая беда.
Досадно, конечно, но это не беда.
Не беда, что я не быстро бегаю. Зато я выносливый.
Пришла беда откуда не ждали.
Что за беда приключилась с твоим зятем?
У нас беда: Том пропал.
Я слышал, что его постигла какая-то беда, когда он был в Европе.
Хорошие идеи приходят, когда беда уже случилась.
Беда пришла когда ее не ждали.
Великая беда начинается с незначительной.
Ум без разума беда.
Я бы и сам сделал, но у меня со временем беда.
Я бы и сама сделала, но у меня со временем беда.
У меня беда с числами.
С памятью совсем беда.
Со зрением совсем беда.
Твоя беда в том, что ты не умеешь говорить нет.
Ваша беда в том, что Вы не умеете говорить нет.
Беда приходит без спросу.
«Случилась беда!» – задыхаясь, едва выговорил Том.
Беда пришла оттуда, откуда её не ждали.
У нас беда.
У нас случилась беда.
Это не самая большая беда.
Думаю, это не самая большая беда.
Пришла беда - отворяй ворота.
В этом твоя главная беда.
В этом ваша главная беда.
В этом твоя беда.
В этом ваша беда.
Какая беда бы нам не грозила, обещаю, всё будет хорошо.
Ну смотри, как ты со мной, так и я с тобой. Если у тебя вдруг в жизни случится беда, на мою помощь не рассчитывай, я и бровью не поведу.
С Томом беда.
"С Томом беда". - "Что случилось?"
Беда мне с вами!
В этом их главная беда.
В этом наша главная беда.
В этом их беда.
Беда в том, что очки всё время теряются.
Беда в том, что у меня нет с собой денег.
Отсутствие чувства юмора не порок, а беда.
У многих американцев с географией беда.
В этом-то и беда.
У меня с языками беда.
Это как раз не беда!
Это не та беда, из-за которой стоит расстраиваться.
У меня беда! Ключи в шахту лифта упали!