Дізнайтеся, як використовувати ведёшь у реченні російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Как ты ведёшь себя со старшими?!
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь дневник?
Translate from російська to англійська
Если ты ведёшь себя как дурак, то так тебя и будут воспринимать.
Translate from російська to англійська
Ты должен быть осторожен, когда ведёшь машину.
Translate from російська to англійська
Пока ведёшь себя тихо, можешь оставаться в этой комнате.
Translate from російська to англійська
Если ты ведёшь себя нормально, тогда люди принимают тебя.
Translate from російська to англійська
"Ну давай, пойдём". - "Куда ты меня ведёшь?"
Translate from російська to англійська
Когда ты ведёшь машину, ты должен соблюдать правила дорожного движения.
Translate from російська to англійська
Мне нравится, как ты ведёшь себя со мной.
Translate from російська to англійська
Мне нравится то, как ты ведёшь себя со мной.
Translate from російська to англійська
Что ты ведёшь себя как я не знаю кто!
Translate from російська to англійська
К чему ты ведёшь?
Translate from російська to англійська
Объясни мне, почему ты так себя ведёшь.
Translate from російська to англійська
Хорошо. Думаю, я понял, к чему ты ведёшь.
Translate from російська to англійська
Можешь здесь остаться, если хочешь, покуда ведёшь себя тихо.
Translate from російська to англійська
Никакая осторожность не будет лишней, когда ведёшь машину.
Translate from російська to англійська
Ты очень грубо себя ведёшь.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как дурак.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя совершенно недопустимо.
Translate from російська to англійська
Ты совершенно безобразно себя ведёшь.
Translate from російська to англійська
Ты сегодня странно себя ведёшь.
Translate from російська to англійська
Ну что ты ведёшь себя как девица на выданье?
Translate from російська to англійська
Ты должен сконцентрироваться на дороге, когда ведёшь машину.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как ребёнок.
Translate from російська to англійська
Почему ты ведёшь себя как ребёнок?
Translate from російська to англійська
Почему ты ведёшь себя как ребенок?
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь слишком быстро.
Translate from російська to англійська
Ты куда меня ведёшь?
Translate from російська to англійська
Том, ты в руки-то себя возьми! Ведёшь себя кое-как!
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как трёхлетний ребёнок.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как трёхлетка.
Translate from російська to англійська
Куда ты меня ведёшь?
Translate from російська to англійська
Ты некрасиво себя ведёшь.
Translate from російська to англійська
Не понимаю, к чему ты ведёшь.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как неуравновешенный кретин.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как глупая девчонка.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь неправильный образ жизни.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя так, будто меня не существует.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как испорченный ребёнок.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как маленький ребёнок, у которого отняли любимую игрушку.
Translate from російська to англійська
Ты странно себя ведёшь.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как маленький ребёнок.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь себя как дура.
Translate from російська to англійська
Я понимаю, к чему ты ведёшь.
Translate from російська to англійська
Ты чувствуешь себя уверенно, когда ведёшь машину?
Translate from російська to англійська
Я не понимаю, почему ты так себя ведёшь.
Translate from російська to англійська
Почему ты так себя ведёшь?
Translate from російська to англійська
Мне не нравится, как ты ведёшь дела.
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь журнал?
Translate from російська to англійська
Ты ведёшь здоровый образ жизни?
Ты ведёшь себя так, словно всё хорошо, но ничего не хорошо.
Ты ведёшь себя глупо.
Что ты ведёшь себя, как идиот!
Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь авто.
Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь машину.
Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь автомобиль.
Бабушка жалуется, что ты плохо себя ведёшь.
Почему ты ведёшь себя так, будто не знаешь меня?
Ты почему так с матерью себя ведёшь?
Ты почему так с отцом себя ведёшь?
Хоть это и наша первая встреча, ты ведёшь себя так, словно мы уже знакомы.
"Куда ты меня ведёшь?" — "В мастерскую". — "Зачем?" — "Увидишь".
Почему ты так странно себя ведёшь?
Я не понимаю, к чему ты ведёшь.
Ты ведёшь дневник снов?
Как давно ты ведёшь этот блог?
Когда ведёшь машину, обращай внимание на выбоины.
Ты взрослый человек, а ведёшь себя как ребёнок.
Ты ведёшь себя по-хамски.
Тебе не кажется, что ты ведёшь себя по-хамски?
Ты как себя ведёшь?
Ты как себя ведёшь? А ну перестань!
Почему ты ведёшь себя так, будто тебе все должны?
И к чему ты ведёшь?
Как ты себя ведёшь!
Пристёгивайся, когда ведёшь машину.
Ты ведёшь себя вызывающе.
Ты же умный человек, а ведёшь себя как не знаю кто!
Ты здесь всего пару дней, а уже ведёшь себя как бывалый.
Ты же неглупый человек. Что же ты себя так ведёшь?
Ты сегодня вечером очень странно себя ведёшь.
Ты ведёшь себя неразумно.
Если ты ведёшь себя как ребёнок, то и обращаться с тобой будут как с ребёнком.
Ты ведёшь личный дневник.
Ты ведёшь дневник.
Ты ведёшь тайный дневник.
Ты тайно ведёшь дневник.
Ты всегда так себя ведёшь?
Ты всегда себя так ведёшь?
Ты же взрослый человек, а ведёшь себя как не знаю кто.
Ты сегодня как-то странно себя ведёшь.
Ты понимаешь, что ведёшь себя глупо?
Ты ведёшь двойную жизнь?
Ты ведёшь себя как избалованный ребёнок.
Как ты себя ведёшь? Смотреть противно.
Машину ведёшь ты.
Ты ведёшь себя очень странно.
Мне не нравится, как ты себя ведёшь.
Ты ведёшь себя непоследовательно.
Ты ведёшь себя необычно.