Дізнайтеся, як використовувати веки у реченні російська. Понад 47 ретельно відібраних прикладів.
Будда, поражённый заботой кролика, перенёс его на луну и оставил в таком виде на веки веков.
Translate from російська to англійська
Эта старушка доживала у них аредовы веки.
Translate from російська to англійська
Этот старик доживал у них аредовы веки.
Translate from російська to англійська
У неё кашка уже аредовы веки доживала.
Translate from російська to англійська
Ты что, аредовы веки прикажешь мне жить?
Translate from російська to англійська
Вы что, аредовы веки прикажете мне жить?
Translate from російська to англійська
Ой, да ладно, не аредовы веки же мне жить с ними.
Translate from російська to англійська
Ой, да ладно, не аредовы веки же мне жить с ним.
Translate from російська to англійська
Ой, да ладно, не аредовы веки же мне жить с ней.
Translate from російська to англійська
Я не собираюсь жить здесь аредовы веки.
Translate from російська to англійська
Да отсохнет его карбюратор во веки веков!
Translate from російська to англійська
Красота, величие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые веки писанных, когда еще не токмо никаких правил для сочинений наши предки не знали, но и о том едва ли думали, что оные есть или могут быть.
Translate from російська to англійська
Веки его разошлись, уста разомкнулись.
Translate from російська to англійська
Веки Тома были полуоткрыты.
Translate from російська to англійська
Губернатор кашлянул с легким конфузом и сказал: «Да-да-да-да! Я, конечно, не смею утверждать, но на меня она произвела впечатление… гм… как бы это поделикатнее о прекрасном поле? гм… она, грехом, не поклоняется ли Бахусу?» Софья Игнатьевна утвердительно опустила веки. «Эфир и одеколон», — прошептала она, конфиденциально вытягивая губы трубочкою.
Translate from російська to англійська
Я этого во веки веков не забуду.
Translate from російська to англійська
Если бы не ты, так бы мы здесь и остались на веки вечные.
Translate from російська to англійська
Во веки веков.
Translate from російська to англійська
Ну вот, в кои-то веки встретились, а ты уходишь.
Translate from російська to англійська
Я в кои-то веки пришёл домой пораньше, а ты где-то ходишь.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки ты пришёл вовремя.
Translate from російська to англійська
Тому некуда спешить. В кои-то веки такое бывает.
Translate from російська to англійська
Обязательно куда-то идти? Почему мы не можем в кои-то веки побыть дома?
Translate from російська to англійська
Можем мы в кои-то веки побыть дома?
Translate from російська to англійська
Во веки веков!
Translate from російська to англійська
И во веки веков это будет так.
Translate from російська to англійська
И такой порядок будет сохраняться во веки веков.
Translate from російська to англійська
Я попытался разлепить веки, но не смог.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки, но ты прав.
Translate from російська to англійська
Они в кои-то веки пришли вовремя.
Translate from російська to англійська
Я могу в кои-то веки телевизор посмотреть?
Translate from російська to англійська
"Я могу в кои-то веки телевизор посмотреть?" - "В кои-то веки? Да ты только этим и занимаешься!"
Translate from російська to англійська
Он в кои-то веки сдержал обещание.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки я рано встаю.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки я прав.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки я права.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки вы хорошо едите.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки они хорошо едят.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки она хорошо ест.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки он хорошо ест.
Translate from російська to англійська
В кои-то веки ты хорошо ешь.
Ну вот, в кои-то веки пришёл и уже уходишь?
Ну вот, в кои-то веки пришла и уже уходишь?
Ну вот, в кои-то веки пришли и уже уходите?
Надо же, невероятно, что в кои-то веки они таки успели в срок.
Чтобы закрыть покойнику глаза, на веки клали монеты.
В кои-то веки Том оказался в роли жертвы, а не злодея.