Дізнайтеся, як використовувати гнев у реченні російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Его переполняет гнев.
Translate from російська to англійська
Я понимаю его гнев.
Translate from російська to англійська
Даже простое упоминание его имени приводило её в гнев.
Translate from російська to англійська
Всем иногда бывает нужно излить на кого-нибудь свой гнев.
Translate from російська to англійська
Грешник раскаялся — гнев утих.
Translate from російська to англійська
Согрешивший раскаивается — гнев замолкает.
Translate from російська to англійська
Боб не мог сдержать свой гнев.
Translate from російська to англійська
Я не думаю, что смогу и дальше сдерживать свой гнев.
Translate from російська to англійська
Гнев старика остыл.
Translate from російська to англійська
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов.
Translate from російська to англійська
Задача состоит в том, чтобы наш гнев не перерос в ярость или враждебность.
Translate from російська to англійська
Нищета и угнетение порождают гнев.
Translate from російська to англійська
Я не мог сдержать гнев.
Translate from російська to англійська
Гнев трудно контролировать.
Translate from російська to англійська
У неба есть ветер и дождь, у человека - радость и гнев.
Translate from російська to англійська
Природа людей такова, что сходство с самими собой вызывает у них радость, а расхождения - гнев.
Translate from російська to англійська
Гнев султана немного смягчился.
Translate from російська to англійська
Она сдержала гнев и приветливо улыбнулась.
Translate from російська to англійська
Джим смог сдержать гнев.
Translate from російська to англійська
Он попытался сдержать свой гнев.
Translate from російська to англійська
В тринадцатом веке Фома Аквинский изложил концепцию о семи смертных грехах. Это гордыня, алчность, зависть, гнев, блуд, чревоугодие и уныние.
Translate from російська to англійська
Твой гнев безоснователен.
Translate from російська to англійська
Том не мог сдержать свой гнев.
Translate from російська to англійська
Он пытался сдержать свой гнев.
Translate from російська to англійська
Его гнев по отношению ко мне не ослабевает.
Translate from російська to англійська
Свой гнев на тебя он сорвал на мне.
Translate from російська to англійська
Его гнев понятен.
Translate from російська to англійська
Её гнев понятен.
Translate from російська to англійська
Не гнев правит мной, а я гневом.
Translate from російська to англійська
Мы понимаем ваш гнев.
Translate from російська to англійська
Кроткое слово гнев побеждает.
Translate from російська to англійська
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь.
Translate from російська to англійська
Ему удалось сдержать свой гнев.
Translate from російська to англійська
Её гнев захлестнул нас как дикий потоп и затопил нас пенною водою, и никто эту стихию не смог бы унять.
Translate from російська to англійська
Том пытался контролировать свой гнев.
Translate from російська to англійська
Тон голоса может указывать на гнев и иронию.
Translate from російська to англійська
Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это гнев, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».
Translate from російська to англійська
Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня выслушал.
Translate from російська to англійська
Том не мог скрыть свой гнев.
Translate from російська to англійська
Том едва мог сдержать гнев.
Translate from російська to англійська
Я понимаю ваш гнев.
Translate from російська to англійська
Я понимаю твой гнев.
Translate from російська to англійська
Том быстро приходит в гнев.
Translate from російська to англійська
Он не мог сдержать гнев.
Трудно сдерживать гнев.
Когда приходит гнев, уходит рассудок.
Гнев пылал в душе Тома.
Том сменил гнев на милость.
Том был не в состоянии скрыть свой гнев.
Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.
Она пыталась скрыть свой гнев.
Веди нас прямым путём, путём тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал Твой гнев, и не заблудших.
Гнев Тома охладел.
Уйми свой гнев.
Его гнев утих.
Он не мог сдержать свой гнев.
Умерь свой гнев.
Успокойся, умерь свой пыл и гнев.
Ваш гнев совершенно оправдан.
Твой гнев совершенно оправдан.
Твой гнев можно понять.
Ваш гнев можно понять.
Твой гнев понятен.
Ваш гнев понятен.
Боб не смог сдержать свой гнев.
Гнев Тома утих.
Том пытался сдержать свой гнев.
Он больше не мог сдерживать гнев.
Том подавил свой гнев.
Сладкий кефир усмиряет гнев.
Том не мог подавить свой гнев.
Я могу понять ваш гнев.
Я могу понять твой гнев.
Эти слова разожгли во мне гнев.
Он не смог сдержать гнев.
Тяжёл камень, увесист и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.
Том не смог сдержать гнев.
Тому удалось обуздать свой гнев.
Том пытался скрыть гнев.
Смените гнев на милость!
Мы ничем не заслужили ваш гнев.
Мы ничем не заслужили твой гнев.
Гнев — плохой советчик.
На его лице читался гнев.
На её лице читался гнев.
Том не мог сдержать гнев.
Мне понятен твой гнев.
Том не мог контролировать свой гнев.
Мэри не могла сдержать гнев.
Семь смертных грехов — это гордыня, зависть, алчность, гнев, похоть, чревоугодие и лень.
Вряд ли у Тома это вызовет гнев.
Когда приходит гнев, разум уходит.
Я не смог сдержать гнев.
Я не смогла сдержать гнев.
Я не могла сдержать гнев.
Том скрыл свой гнев от Мэри.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
Благоволение царя — к рабу разумному, а гнев его — против того, кто позорит его.
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
Он пытался контролировать свой гнев.